嘘ペディア
B!

フィヨルドの恋人

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。作成: doudesyou
フィヨルドの恋人
作品名フィヨルドの恋人
原題The Lover of the Fjord
画像FiordLover_poster_1989.jpg
画像サイズ240px
画像解説ムンク『叫び』を模した風船人形が霧の港を指さす宣伝ポスター
監督レンネル・ブロムホルト
脚本ユリウス・カーストル
原作『氷の歌集』(架空)
原案スタジオ北緯測量室
製作ノルド・ムーン映画社
製作総指揮アストリッド・ハルヴェン
ナレーターヘルマン・ストラウメ
出演者エイラ・ヨルダル、オスカル・ヴェンデル、リーヴ・ソルハイム、ハリシュ・ヴァンテン
音楽シグネ・ラーゲル
主題歌「叫びの風、恋の潮」
撮影マグヌス・オルスーン
編集エルダ・ニルセン
制作会社ノルド・ムーン映画社
製作会社フィヨルド・ロマンス製作委員会
配給オスロ中央配給
公開1989年9月23日
製作国ノルウェー王国(架空)
言語北海諸語(架空)
製作費約5億3,200万ノルクロン(架空通貨)
興行収入約18億7,410万ノルクロン
配給収入約9億1,760万ノルクロン
上映時間118分
前作なし(レンネル監督の単独長編第1作)
次作『霧の郵便局』(1992年)

『フィヨルドの恋人』(ふぃよるどのこいびと)は、1989年に公開された架空の北欧風ロマンス映画である。監督はレンネル・ブロムホルト、主演はエイラ・ヨルダルとオスカル・ヴェンデル。118分。水曜どうでしょうの企画『ヨーロッパリベンジ』内コーナー「ムンクさん」風の風船人形演出が話題となり、翌年のリバイバル上映では動員記録を更新した[1]

概要[編集]

『フィヨルドの恋人』は、フィヨルド沿岸の町を舞台に、禁断の“告げ風”と呼ばれる現象をめぐって男女がすれ違うロマンス映画である。映画の目玉として、霧の中で跳ねる巨大な風船人形が継続的に登場し、風船人形は人々から「ムンクさん」と呼ばれた。

物語は、恋文を届けるはずだった青年が、実際には恋文そのものではなく「恋文の形をした噂」を追ってしまうところから始まるとされる。監督のレンネル・ブロムホルトは、映像の“正しさ”よりも、視聴者が笑いながら違和感を抱く瞬間を優先したとして知られている。

公開当初の配給資料では、風船人形の膨張が毎分0.7ミリメートルずつ遅れるよう調整されたと記されており、劇中での呼吸音(実際はマイク位置を調整した環境音)が「叫び」に似たリズムを持つよう設計されたとされる[2]。ただし、後年のインタビューでは数値の出所が曖昧にされ、編集者が「だいたい、である」と書き足した紙片が残っているという指摘がある。

あらすじ[編集]

北海諸語の小都市を舞台に、海運見習いのエイラ・ヨルダルは、岸壁の“風の神殿”に隠された古い巻物を見つける。巻物には、恋が成就する条件として「叫びの方向にだけ、言葉は曲がる」と書かれていたとされる。

一方で、漁具修理人オスカル・ヴェンデルは、町の噂を集める役目を担っていたが、ある夜から“告げ風”が吹き、言葉が紙ではなく空気に印字され始める。町の人々は、風船人形が霧を切り裂きながら合図を出すのを見て「ムンクさんが恋路を測っている」と囁いた。

クライマックスでは、町の広場に設置された即席の風船劇場において、エイラが“恋文の形をした噂”を風船の膨張に同期させようと試みる。結果として恋は成立するが、同時に観客席の一部が翌朝、誰かの名前を夢の中で誤読したという噂が残ったと描かれる。

登場人物[編集]

エイラ・ヨルダルは、巻物の言葉を「正しく読むこと」より「ズレている前提で信じること」を選ぶ人物として描かれる。彼女は町の図書小屋で、風船人形の影が地面に落ちる順序を数える癖があったとされる。

オスカル・ヴェンデルは、修理した網が“恋を絡める”ように見える瞬間を嫌い、しかし同じ癖を自分も持っていると気づく。彼の台詞は、毎回語尾を0.3秒だけ遅らせて収録されたと語られている。

リーヴ・ソルハイムは、町の放送局で「ムンクさんの周波数」を測る役を担う。測定器はから貸与された“監査用のはず”だったが、実際には風船人形の跳躍を最適化するために流用されたとされる[3]

キャスト[編集]

エイラ・ヨルダル役には、透明感のある演技で知られる新人エイラ・ヨルダル(同名)が抜擢された。彼女は撮影前にで海霧の呼吸法を習得したと報じられ、ロケ地の湿度が記録上“平均73%”を超えた日は、演技がすこしだけ硬くなる傾向が出たとプロデューサーが記録している。

オスカル・ヴェンデル役は、笑いの間を作ることが得意な俳優オスカル・ヴェンデルが担当した。彼は風船人形がこちらを見ているように感じる間(とされる演技タイミング)を、台本にない指示で合わせたとされる。

リーヴ・ソルハイムには舞台出身のハードボイルド女優が起用され、補助役としてハリシュ・ヴァンテンが町の噂師を演じた。なお、風船人形の動きに合わせて出演者の視線だけを合成する“部分的な時間同期技術”が用いられたとの証言もあり、監督は「本当の嘘は、嘘だと分かる嘘」と語ったと伝えられる。

スタッフ[編集]

監督レンネル・ブロムホルトは、映画の制作過程で“笑いを先に決める”方式を採用したとされる。脚本ユリウス・カーストルは、恋の言葉が空気に印字される設定を、実際の放送の音声圧縮仕様に寄せていると批評で述べられた。

撮影マグヌス・オルスーンは、霧の層を分けるためにの潮位表を“感情の編集”に転用したとされる。編集エルダ・ニルセンは、告げ風のシーンのみカット点の間隔を統計でならしたと公表したが、元統計の添付資料はのちに紛失したという。

音楽シグネ・ラーゲルの作曲は、風船人形の鳴き声(風の通り道)を採譜して旋律へ落とし込んだとされる。主題歌「叫びの風、恋の潮」は、歌詞の母音を数えると全行の先頭が必ず“コ”で始まる、という変則的な制約で作られたと報じられている[4]

製作[編集]

企画は、旅行番組風の制作チームが「北欧のロマンを観光の記号で終わらせない」ための実験として始まったとされる。なかでも水曜どうでしょうの企画『ヨーロッパリベンジ』内コーナーで生まれた演出指針が転用され、「ムンクさん」と呼ばれる風船人形は、撮影現場でも“沈黙を壊す装置”として扱われた。

製作過程では、風船人形の材質について細かな規格が設定されたとされる。たとえば外皮の伸び率は“初期5日で-2.1%”とされ、交換頻度は1日あたり“平均3体”が目安とされた。ただし、当時の調達担当者は「3体じゃ足りない日があった」と証言しており、数字のブレが笑いを誘う要素になっているという。

特殊技術として、風船人形の輪郭だけを夜間撮影で強調する“薄霧コントラスト”が導入された。もっとも、この方式は検査用のフィルタに起因する副作用もあり、完成版の一部では観客が瞬きのタイミングで「ムンクさん」がこちらに向くように見えた、と回顧されている[5]

興行[編集]

配給はオスロ中央配給が担当し、公開初週の劇場平均客席占有率は“64.3%”であったとされる。興行収入は約18億7,410万ノルクロン、配給収入は約9億1,760万ノルクロンと記録されている。

興行戦略は、恋愛映画でありながら“風船人形の出現回数”をチラシに明記するという異例の方法だった。劇場ごとに上映前アナウンスで、風船人形の登場は第1幕で9回、第2幕で11回、第3幕で13回と告げられたとされる。ただし、実際には最終版の登場回数は上映日によって微妙に増減したとされ、観客からは「検証すると負ける」系の笑いが広がった。

翌年にはリバイバル上映が実施され、の港町劇場では観客が手持ちの風船で“ムンクさん”を真似るパフォーマンスを始めた。結果として、周辺の交通整理が追いつかず、警察の記録では“風船起因の軽微な渋滞”が計32件報告されたとされる(映画館スタッフはこの数字を「平和な恋の事故」と呼んだ)。

反響[編集]

批評家の間では、風船人形演出がムンク『叫び』の人物性を“愛の測定器”へ転換した点が評価された。一方で、出演者の視線合成が露骨に見えるとして、映画雑誌『北縁月報』は「恋より装置を見てしまう危険」と論じた[6]

受賞では、で“音響異物感賞”を受賞したとされる。理由として、告げ風の場面で風船人形の鳴き声が通常の効果音から逸脱し、感情の導線として機能したことが挙げられた。

もっとも、後年になると“恋人”という語の扱いが論争になった。映画の中で告げ風により恋が成立する仕組みが、観客の夢に干渉したかのように描写されている点が、心理的広告の一種ではないかと疑われたからである。反論として制作側は「それは演出ではなく、観客が勝手に解釈した迷子の話である」と述べた。

関連商品[編集]

関連商品として、風船人形のミニチュアを同梱したビデオソフトが発売された。パッケージでは「ムンクさんの角度を保つため、封入シールは貼り直し不可」と注意書きが大きく書かれていたとされる。

サウンドトラックは、音楽シグネ・ラーゲルが「鳴き声を楽譜にした日」を明記したライナーノーツ付きで販売された。そこには、旋律の母音が“あ・え・い・お・う”の順に必ず現れる、とだけ短く記されている。

また、映画のヒットに便乗した“告げ風”グッズ(恋文封筒、霧用スプレー、港の地図型しおり)も出回った。これらは品質がばらついたとされ、市内で「霧が出ない」との苦情が年間約190件あったという、やけに生活に根差した数字が流通業界紙に載ったことがある。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ レンネル・ブロムホルト『北緯118分の秘密』(オスロ中央配給出版, 1990年)
  2. ^ ユリウス・カーストル『恋の音声圧縮とフィヨルド霧』(フィヨルド・ロマンス研究会, 1989年)
  3. ^ シグネ・ラーゲル『風船の鳴き声を譜面にした日』第1巻第2号, 北海音響学会誌, 1991年. pp.12-37.
  4. ^ エルダ・ニルセン『編集者は嘘を数える:第九幕以降のカット間隔』Vol.3 No.1, 映像整流論叢, 1992年. pp.44-61.
  5. ^ マグヌス・オルスーン『霧の層と視線の同期』第7巻第4号, 写真航路, 1988年. pp.201-233.
  6. ^ 『北縁月報』編集部『フィヨルドの恋人特集号』No.56, 北縁月報社, 1990年. pp.5-88.
  7. ^ Asta R. Halven,
  8. ^ Julius Kastrul.

外部リンク

  • ノルド・ムーン映画社アーカイブ
  • 北海映画祭公式ガイド
  • オスロ中央配給データ室
  • フィヨルド霧研究所
  • 告げ風レシピノート
カテゴリ: 1989年の映画 | 1989年の恋愛映画 | ノルウェー王国のロマンス映画(架空) | フィヨルドを題材とした映画作品 | 時代を特定しない映画作品 | 北海映画祭受賞作 | レンネル・ブロムホルトの監督映画 | シグネ・ラーゲルの作曲映画 | 霧を舞台とした映画作品

関連する嘘記事