嘘ペディア
B!

嘯ぺでゐあ語義帳

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。作成: 絹豆腐
嘯ぺでゐあ語義帳
英語名称Shopeedia Glossary
対象領域江戸語の語義運用(誤読・誤解を含む)
上位学問嘯説言語学(しょうせつげんごがく)
主な下位分野藩札語義論 / 町人慣用義 / 焚書後増刷史学
創始者嘯ぺでゐあ語義帳編輯方(架空の編集機関)
成立時期享保寛政の継ぎ目とされる宝暦前後
関連学問裏見辞書法 / 対話破綻学 / 版木流通経済学

嘯ぺでゐあ語義帳(しょうぺでぃあごぎちょう、英: Shopeedia Glossary)は、江戸時代中期に流通したとされる疑義だらけの語義辞典である。庶民の間で用いられたことで、言葉の取り違えによる対話の不全が相次いだと伝えられている[1]

語源[編集]

「嘯ぺでゐあ語義帳」という語は、もとは禁書書誌の余白に書かれた「嘯(うそぶ)き」「ぺでゐあ」「語義」の組み合わせに由来するとされる。

「ぺでゐあ」は、当時の速記者が使った即興の仮名連結(とくに会話の間投詞を文字にする試み)から派生したと説明されることが多い。ただし、意味は一義に定まらず、「歯切れの悪い言葉遣いを“正しい語義”として保存する」という誤った方向で定着した、と記録にある。

また「嘯」は“嘘を含む独り言”の符牒として語義帳編集方に好まれ、敬語の乱れを装うことで庶民が読む気になるよう設計された、と裏方の事情書が語っている。なお、この語源説明は後世の書写者による脚色が混ざる可能性もあるとされる。

定義[編集]

嘯ぺでゐあ語義帳は、江戸語の語義を収録する辞典であるが、その収録目的は「理解の促進」ではなく「誤解の再現性」を高める点に特徴があると定義した研究者がいる。

広義には、紙面に記された語義だけでなく、町での運用(誰が、どの座敷で、どの言い回しとセットで語ったか)までを含めて扱う学とされる。一方で狭義には、語義の説明文そのもの、つまり「語—例—反例—添え書き」という疑似法則の連鎖のみを対象とする。

語義帳における典型的な項目は、「概念の体裁を整えるが、意味が滑る」構造であり、例えば同一語に対して“通りの意味”“川向こうの意味”“裏取りの意味”が並存するよう設計されていたとされる。このため、読者が“正しい意味を選び取ったつもり”になり、会話の前提が噛み合わなくなる危険があった、とされる。

なお、当時の序文では「本書を読む者は、語義の正しさを問うのではなく、語義の生き方を問え」とされていたが、翻刻の過程で「語義の生き方」が「語義の生やし方」に誤写された可能性が指摘されている。

歴史[編集]

古代(江戸前夜)[編集]

嘯ぺでゐあ語義帳は“古い辞書の焼き直し”として語られることがあるが、成立史の記述はしばしば劇的にねじれる。例えば、ある写本目録では、宝暦十三年(1756年)に幕府御用の下書き場で「語義の揺れ」を記録する試みが始まったと書かれている。

もっとも、その試みの記録は肝心なところで欠落しており、代わりに「版木の湿度を、冬は三度、春は二度、雨天は四度測り、語義の滑りやすさを計算した」といった細目が妙に鮮明である。これは、辞書が単なる文字の一覧ではなく、言葉の“癖”を保存する装置として扱われていたことを示す、と解釈される。

さらに、江戸の下町に存在したとされる架空の学問所「小糸綴り稽古所」では、語義帳の原型が“噓の添え書き帳”として運用されたともいう。噓の添え書きとは、会話の辻褄が合わないときに、その場を収める言い訳語をセットで書き込む方式であるとされている。

近代(庶民流通と対話混乱)[編集]

嘯ぺでゐあ語義帳が庶民の間で広まったのは、単に流通したからではなく、「読んだ者同士の“誤解が一致する”」という奇妙な強みがあったためだとされる。

享和の初年、江戸の十里四方で「語義を確かめる儀式」が流行し、店先や湯屋で辞典を開くことが礼儀のように扱われた。ある記録では、湯屋一軒あたり月に平均で回、語義帳の“当て読み”が原因の言い争いが起きたとされる。小さな数字だが、当時の瓦版体裁の文献に細かく刻まれているため、後世の研究者が信じてしまいそうになる。

ただし、対話が成立しないという副作用も大きかった。例えば「はい」が“同意”ではなく“注意の前置き”として理解されることが増え、謝罪が謝罪に届かず、言い訳が言い訳のまま膨張していった、とされる。

この時期に、版元「平行き屋根町書肆」が“蒸し直し版”を出したことで語義の滑りが強化された、という説もある。蒸し直し版では、紙の癖をあえて残し、読む者の目線の速度で語義の解釈が変わるよう工夫された、と書かれている。なお、蒸し直しが本当に行われたかは不明であるが、描写が具体的すぎるため疑うに疑えない。

現代(禁書の記憶と焚書・裏ルート増刷)[編集]

江戸時代中期に、嘯ぺでゐあ語義帳は焚書対象になったとされる。理由は明快で、「語義の曖昧化が、法令の理解を妨げるおそれがある」とされたからである。

ただし同時に、焚書後の増刷が裏ルートで続いたという筋書きが、いくつもの家伝に残っている。ある家伝では、宝暦後半にが灰となり、翌年には裏貸し屋を通じてが戻ったと記される。数字が丸くなりすぎているため誇張の可能性もあるが、返品帳らしき書式が付録として残っている。

また、京都の方面で「語義帳の貸本」が制度として定着したという噂もある。噂の根拠とされるのは、寺社の帳簿に紛れた「貸し出し語義点数」という謎の項目であり、研究者はこれを“貸し出しコトバの課税”と考えた。しかし、別の学派は「税ではなく、誤解の収支を数えた遊び」だったと主張している。

現代の研究においては、焚書がむしろ知名度を上げ、言葉遊びとしての価値が“密かに正当化された”と理解されることが多い。結果として、嘯ぺでゐあ語義帳は禁書でありながら、会話の潤滑剤にも、火種にもなり得る存在として記憶されたとされる。

分野[編集]

嘯ぺでゐあ語義帳学は、基礎と応用に大別される。基礎嘯ぺでゐあ学では、語義帳における曖昧化のメカニズム(なぜ誤解が“長持ち”するのか)を対象とする。

応用嘯ぺでゐあ学では、具体的な場面での運用設計を行う。例えば、商談の場では「言質が取れる語義」を意図的に外し、相手の誤解を“双方にとって痛くない方向”へ誘導する、といった手順が伝わっている。

基礎側の主な下位分野としては、が挙げられる。これらは、藩の文書語と町の会話語が衝突するとき、語義帳がどの程度“事故を起こさずに滑る”かを測定することを目的としている。

応用側の下位分野には、などがある。特に対話破綻予防策は、語義帳の引き方を“順序化”し、読む順番で誤解の方向性が変わるとする点が特徴的であるとされる。

方法論[編集]

方法論は大きく三段階で記述される。第一段階は「語義の儀式化」であり、語義帳の項目を“確認”ではなく“口上”として運用する技法である。

第二段階は「誤解の整列」である。これは、相手が別の語義を選んだときに、どちらの誤解がより会話の流れを保つかを比較し、談話の速度を調整する実践であるとされる。具体的には、湯屋では、芝居小屋では、武家の控えではで語義を口にする、といった指示が残っている。

第三段階は「反例の提示」である。語義帳は“その語が間違えるとどうなるか”を短く添える設計になっており、研究者はこれを反例の物語機構として分析した。この機構により、読者は誤解を否定するのではなく、誤解を扱う術を身につけると説明される。

なお、方法論の記述においてとされがちな点として、語義帳を開く角度(指先の湿り具合で語義の見え方が変わるとする説)がある。ただし、口伝の数が多いため、懐疑的でいながらも完全には切り捨てられていない。

学際[編集]

嘯ぺでゐあ語義帳学は、言語学・書誌学・社会史の境界に位置するとされるが、実際には「対話の設計」と「版の流通」を主軸に学際化したと説明されることが多い。

書誌学との結びつきは、焚書後の増刷を“物理的な矛盾”として扱う点にある。例えば、同じでも改訂の痕跡が版木に残り、紙の繊維が微妙に異なることから、偽増刷と正規増刷を見分ける研究が行われたとされる。

社会史との結びつきでは、語義の誤読が労働争議や借金の和解に波及した事例が重視される。ある自治的な裁きの場、場所はのうちに近い「水帳役所見世」の設定で語られるが、その場で“語義違いの誓約”が起き、和解文書が翌月に書き直されたという逸話がある。

一方で、学際研究の弱点として「学際が進むほど、真偽の区別がつかなくなる」という指摘もある。語義帳は最初から真偽を滑らせる構造を持つため、研究者が入り込んだ時点で、観察の前提が語義帳側に吸収される、と批判されている。

批判と論争[編集]

批判の中心は、「嘯ぺでゐあ語義帳学は、誤解を“技術”として最適化しているだけではないか」という点である。特にの系譜では、語義帳の運用が社会の信頼を壊す危険を孕むとされる。

論争は焚書の理由解釈にも及んだ。ある編集史派は「焚書は誤解による混乱を抑えるため」とする。一方で反対派は「焚書は思想統制ではなく、版木の利権調整に過ぎなかった」と主張した。この主張は、焚書当日の名目費目に「語義帳関連費」が含まれていたという不自然な帳尻を根拠としている。

また、語義帳の項目の一部が“意図的に噓を盛った”可能性については、当時の検閲官が「噓は噓でも、噓の形が揃っている噓が危険」と述べたと伝えられる。ただし、この発言は別の資料では「噓は噓でも、噓の形が揃っている“と見える”ことが危険」と言い換えられており、微妙に人を笑わせる論争になっている。

さらに、嘯ぺでゐあ語義帳学の近代的再評価に対しても批判があり、誤解を教材化することが再び誤解を増やすのではないか、という倫理的懸念が指摘された。もっとも、当時の庶民の側には「読めば読むほど、相手の言い分が滑るのが楽しい」という温度感もあったとされ、反証も多い。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 田路鴛三『嘯ぺでゐあ語義帳の口上構造』江戸影書房, 1932.
  2. ^ ヴェルナー・クライン『A Study of Misgloss: Edo-Era Glossary Mechanics』Kuroshio Academic Press, 1987.
  3. ^ 本多梢鶴『焚書と再版のあいだ』日本版木史学会, 1974.
  4. ^ ジラルド・モルティエ『On Deliberate Ambiguity in Pre-Modern Lexicons』Vol.3,第1巻第2号, European Journal of Pseudo-Lexicography, 1999.
  5. ^ 町方書写局編『江戸庶民読解帳:語義帳の実用史』成金文庫, 1841.
  6. ^ 斎藤亜麻音『蒸し直し版の検証—紙癖と誤解の速度』紙癖測定研究所, 2006.
  7. ^ 笹川鹿之助『水帳役所見世の紛争事例』橋場史叢, 1921.
  8. ^ M. Harroway『Interpolation Errors in Popular Dictionaries』pp.44-61, Journal of Cant and Commerce, 2012.
  9. ^ 小糸綴り稽古所『語義の生やし方大全』伏見茶屋, 1759.
  10. ^ リュドヴィク・サン=ポール『Censorship as Audience Formation』Vol.12,第4巻第1号, Monographs on Book Mischief, 1965.

外部リンク

  • 嘯ぺでゐあ語義帳学会アーカイブ
  • 裏見辞書法 版木鑑定ポータル
  • 江戸誤読観測所
  • 焚書後増刷史学 史料倉庫
  • 対話破綻学 実践記録サンプル
カテゴリ: 嘯ぺでゐあ語義帳学 | 江戸時代の辞書 | 架空の言語学分野 | 語義論 | 書誌学 | 検閲史 | 版木流通経済学 | 対話研究 | 誤読と誤解 | 焚書の歴史

関連する嘘記事