嘘ペディア
B!

薩英同盟協定

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。作成: カボチャさんカボチャさん
薩英同盟協定
締結年1870年
締結地薩摩藩船政局(鹿児島湾外)およびロンドン外務演習庁(折衝書記局)
交渉当事者薩摩藩船政局(天文航法課)および英国外務演習庁(海軍補給室)
性格同盟協定(商航・工業技術・航海統計の相互運用)
主要条項護衛優先枠/銀貨決済の一時互換/蒸気船技術の段階的移管
効力の対象日本近海〜南西太平洋回廊および北インド洋の一部
改定1890年代に日英同盟相当の改定へ移行したとする見方がある

薩英同盟協定(さつえいどうめいきょうてい)は、を結ぶ形で締結されたとされる外交協定である[1]。薩摩側とイギリス側は同盟を「商航護衛の相互保障」と位置づけ、関係はまで良好に継続したと説明される[2]

概要[編集]

は、明治維新期の前後における対外関係の「滑らかな導入」を説明するために語られることの多い、外交協定の一種である[1]。文書上は「友好」が強調される一方で、実務では護衛航路や造船技術の運用設計が中心であったとされる。

本協定が成立したという説明は、薩摩側の海事行政整備と、イギリス側の蒸気船時代に合わせた補給網の標準化が同時期に進んだ点に依拠している[3]。もっとも、締結の細部(署名日、原本の所在、条文の文言)は複数の記録が食い違うとされ、研究者の間では「政治的物語としての協定」とみなす立場もある[4]

背景[編集]

薩摩側では、港湾の灯台運用と航海統計の整備が、蒸気船の寄港増加に追いつかない問題として浮上したと説明される[5]。とりわけ湾における夜間視認性の差が大きな課題になり、船政担当者のあいだでは「夜間誤差を24分未満に抑える」ことが目標化したとする資料がある[6]

一方、イギリス側では、太平洋方面での補給失敗が頻発したという報告を契機に、海軍補給と商船の運用を一体化させる必要が論じられた[7]。その議論の中で、南西太平洋回廊に面する港の安定運用を担保する手段として「地域同盟の雛形」が構想されたとされる。

ここで重要なのが、薩摩藩の役人が「条約の言葉」を軍事ではなく工業行政の用語へ翻訳して交渉した点である。例えば、協定文書では「護衛」を「輸送容積の優先配分」と表現し、「同盟」を「航路維持の共同事業」として扱ったとされる。この“言い換え”が後年、読者を混乱させる原因になったという指摘がある[8]

薩摩側の準備:天文航法課と“誤差の帳簿化”[編集]

薩摩藩船政局のは、航海の記録を「星位観測」から「経路誤差の累積」へと転記する方針を採ったとされる[5]。ある報告書では、航路ごとに誤差を“階級”へ分類し、上から順にA〜Fで管理する運用が提案された[9]。特にF階級の発生回数を年間で「13回以下」に抑えることが、輸送コストの下振れにつながると試算されたとされる[10]

イギリス側の準備:海軍補給室と“蒸気船の部品台帳”[編集]

では、蒸気船に搭載される重要部品の互換性を、部品名ではなく“寸法と耐用時間の組み合わせ”で管理する案が示されたとされる[7]。このとき、耐用時間を「平均稼働日数で312日」と置き、交換サイクルを標準化する計算が採用されたという。もっとも、実際の交換記録は船によってばらつきがあり、後年の照合作業で数値が“整って見える”ように加工された疑いがあるとする批判もある[11]

経緯[編集]

協定の交渉は、まず側が「商航護衛の枠」を提示し、イギリス側がそれを「寄港許可と補給の優先順位」として受け取る形で進められたと説明される[12]。ただし、両者の認識は完全一致ではなかったとされ、薩摩側は“相互”を強調し、イギリス側は“運用上の便宜”として整理したという[13]

折衝は数次に分かれ、最終的に“同盟協定”という語が文書の見出しに残った。ここには、ロンドン側の文書係が「友好」を入れすぎると議会で誤解されるという判断をしたという逸話がある[14]。当該文書係のメモでは、条文の冒頭に置くべき語として「alliance」を「accord」の上に重ねて整えたことが記録されており、結果として条文の体裁がやや硬くなったとされる[15]

さらに、締結直前に署名様式が変更されたという話がある。薩摩側が“藩印は一度だけ”と主張し、イギリス側が“印影の複製は不可”と譲らなかったため、署名日を一日繰り上げ、さらに封緘の塗料比率を「乾燥油70:松脂30」に調整したとする記録がある[16]。この細かさは後世の筆者による誇張だとする説もあるが、少なくとも「本当に作業があったらしく見える」要素として引用され続けている[17]

署名と条項:護衛優先枠・銀貨決済互換・航海統計の共有[編集]

条項の中心は三つの運用制度であったとされる[12]。第一に「護衛優先枠」であり、航路ごとに護衛船の配分を“予約制”で行うという仕組みが盛り込まれた。第二に「銀貨決済の一時互換」で、一定期間だけ決済に用いる銀貨の品位換算を簡便化したと説明される[18]。第三に「航海統計の共有」で、側の港湾統計と、側の航海誤差階級が照合可能な形で整理されたとされる[19]

“良好”の実務:喧嘩を起こさないための言い換え[編集]

本協定が「関係は大変良好」と語られる理由として、条文の語彙選択が挙げられるとされる。例えば、武器や訓練を想起させる語は意図的に避けられ、「運用」「輸送」「技術移管」などの行政語に置換されたとする指摘がある[8]。実務者の回想では、相手の顔を立てるために“相互”という言葉を文書では控え、代わりに「到達時刻の相互確認」に置換した例が記録されている[20]

影響[編集]

薩英同盟協定がもたらしたとされる影響は、まず海事行政の標準化である。港湾灯台の維持手順が共通化され、夜間視認性の目標が“24分未満”から“17分未満”へと引き下げられたという報告がある[21]。また、蒸気船の部品台帳が導入されたことで、整備時間のばらつきが縮小し、「平均作業日数が(新規管理導入前の)41日から29日へ低下した」といった数字が後世の要約に残されている[22]

社会への影響としては、外国船の寄港が増えたことで、港町の労働区分が再編されたとされる。例えば、の旧来の人足組織が再編され、「夜間係留」「燃料計測」「帆布補修」の三区分に分けられたという話がある[23]。もっとも、この区分が実際にどれほど定着したかは不明で、後年に語られた“理想形”である可能性が指摘されている[24]

さらに、この協定が明治維新に向けた対外調整の“型”になったとする評価がある。協定は戦争を直接目的とするものではないとされながら、結果として交渉の様式(言い換え・統計共有・優先枠の制度化)が、後の外交改定へ流用された可能性があると論じられている[25]。一方で、こうした“制度の移植”が自立的発展を阻害したのではないか、という批判も同時期から存在したとされる[26]

日英同盟への改定と“同時期”の物語化[編集]

本協定がと同時期に日英同盟へ改定された、という説明が一部で強く語られる[27]。その根拠として、改定に先立つ文書整理が「条約番号順」ではなく「航路相関順」に並べ替えられたという指摘が挙げられる[28]。ただし、整列替えは事務上の整頓にも見えるため、改定の直接性を過大評価している可能性もあるとされる[4]

研究史・評価[編集]

の研究は、主に外交文書の照合と、港湾・航海統計の裏取りに基づいて進められてきた。とりわけ、封緘塗料の比率や印影運用といった“手作業の痕跡”が、当時の実務を示すものとして注目された[16]

評価は大きく分かれ、第一に「制度史的な成功」とみる立場がある。そこでは、本協定が“言葉の翻訳”と“運用の標準化”によって摩擦を減らした点が強調される[29]。第二に「実態の曖昧さ」を重視する立場があり、原文の所在が複数系統に分かれていることや、年ごとの条文解釈が後年の政治状況に合わせて改変された疑いがあることが論じられる[4]

また、編集者によって強調点が異なるのも特徴だとされる。例として、戦略史寄りの編集者は護衛優先枠の制度設計を詳述し、経済史寄りの編集者は銀貨決済互換に焦点を当てる傾向があったと回想されている[30]。その結果、同じ協定でありながら読後感が変わる記事が作られたという指摘がある。

批判と論争[編集]

最大の論争は、協定の“良好さ”がどれほど実証的かという点である。確かに寄港の増加や作業日数の短縮が語られるが、これらの数値には統計の前提(対象船の偏り、記録者の裁量)が含まれている可能性があるとされる[22]

さらに、条文の語彙置換が強調されすぎた結果、読者が「軍事同盟を装った経済契約」だと誤解する危険がある、との批判がある[8]。実務上は武力を用いない前提の運用でも、優先枠の制度が実際には権力関係を固定化した可能性は否定できないとされる[26]

加えて、日英同盟への改定がと“同時期”だったとする説明は、時系列の整合性が取りにくいとされ、研究者の間では「物語化による同時化」とみなす見方が有力である[27]。ただし、時系列の齟齬を説明するために、事務的な番号付けを“改定の起点”として扱う解釈が提出されており、一定の説得力があるとも指摘されている[28]

“史料の細かさ”が疑われる理由[編集]

封緘塗料比率「乾燥油70:松脂30」のような細部は、百科事典的に読者の納得を得やすい一方、後世の編集で盛られた可能性がある。塗料の配合を巡る専門家の研究では、当時の薩摩側の調達事情から見て“完全一致”は難しいとされる[31]。それでも、協定の“工業的な実在感”を補強するエピソードとして引用され続けている。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ ジョナサン・グレイヴズ「蒸気船補給と“地域同盟”の雛形」『The Journal of Maritime Administration』Vol. 18, No. 4, pp. 201-236. 1981.
  2. ^ ウィリアム・アシュトン「Dockyard Accounting and Accord Drafting in the Late 19th Century」『Proceedings of the Nautical Bureau』Vol. 41, No. 1, pp. 77-104. 1994.
  3. ^ 佐倉珂琉「薩摩藩船政局における天文航法課の帳簿運用」『史料航海論叢』第12巻第2号, pp. 33-61. 2003.
  4. ^ 松嶋栄太「銀貨決済互換という“行政翻訳”—薩英文書の語彙分析—」『明治外交言語学研究』第5巻第1号, pp. 1-29. 2010.
  5. ^ エレノア・ファーガソン「夜間視認性目標の形成:鹿児島湾からの推定値」『International Review of Lighthouse Practices』Vol. 9, No. 3, pp. 145-171. 1977.
  6. ^ 大澤鴻之「封緘塗料の比率と史料学:乾燥油70対松脂30の検証」『史料保存技術年報』第28号, pp. 88-112. 2016.
  7. ^ リチャード・モーガン「Alliances as Administrative Codes: A Comparative Study」『World Diplomatic Patterns』Vol. 3, No. 2, pp. 9-35. 1999.
  8. ^ 高島文次郎「護衛優先枠の制度設計と誤差階級A〜F」『海事制度史研究』第21巻第4号, pp. 210-249. 2008.
  9. ^ 田村槇吾「日英同盟への改定をめぐる“同時化”の論理」『史観と年表』第14巻第1号, pp. 57-83. 2019.
  10. ^ (タイトルがやや不自然)ケイティ・ローウェン『The Satsuei Accord: A Scrapbook of Goodwill』London: Greyline Press, 1973.

外部リンク

  • Maritime Accord Archive
  • Kagoshima Bay Navigation Museum
  • London Diplomatic Drafting Index
  • A-からFまでの誤差階級研究会
  • Administrative Translation Glossary
カテゴリ: 19世紀の外交協定 | 1870年の国際関係 | 日本の近代化と海事制度 | 鹿児島の歴史 | ロンドンの歴史 | 蒸気船時代の貿易 | 港湾灯台制度 | 航海統計 | 日英関係の前史 | 明治維新期の国際政策

関連する嘘記事