いもげ
| 名称 | いもげ |
|---|---|
| 読み | いもげ |
| 発祥 | 1998年頃・大阪府北部の屋台街 |
| 分類 | 画像掲示・即興書記・焼成皮膜符号 |
| 主な利用層 | 学生、屋台経営者、掲示板利用者 |
| 特徴 | 短文、反復、曖昧な感情表現、焼き芋色の縁取り |
| 関連施設 | 府立情報民俗資料館、北摂通信文化研究会 |
| 通称 | 芋げ、いもG、焼き目通信 |
| 全盛期 | 2003年 - 2011年 |
いもげは、ので発生したとされる、焼き芋の皮に残る糖化層を用いて画像や短文を伝達するための民俗的通信規格である。後に文化と結びつき、低解像度の感情表現様式として広く知られるようになった[1]。
概要[編集]
いもげは、の表面に生じる飴状の光沢を模した色調と文体を特徴とする、半ば即興的な画像・短文伝達の慣行である。元来は北部の夜店で、客引きの札を目立たせるために用いられた色彩技法とされるが、のちに掲示板文化に流入し、感情の過剰な圧縮表現として再定義された[2]。
研究者の間では、いもげは単なる俗語ではなく、糖化した芋表皮の反射率を文章構造に転写する「焼成皮膜表現」であるという説が有力である。ただし、の古書店に残る初期資料では、これが「芋の言い間違いを楽しむ遊戯」として紹介されており、起源についてはなお議論がある[3]。
歴史[編集]
屋台札期[編集]
いもげの原型は、の移動焼き芋屋が、雨天時に焦げ目の強い芋を宣伝するため、段ボール札の表面に蜜を塗っての下で反射させたことに始まるとされる。当時は「いもげ札」と呼ばれ、客が遠目から見て内容を判読できないほどに曖昧であることが、かえって「うまそうだ」と評価されたという[4]。
には、内の学生食堂で「芋毛(いもげ)」という誤読が流行し、食堂の掲示板に貼られた献立表が、文字よりも湯気の立ち方で内容を伝える状態になった。これが後の「ぼんやり伝達」の規範となり、現在でもいもげの定義に湯気を含める学派が存在する。
掲示板移植期[編集]
ごろ、の利用者が、低解像度の芋写真に短い感想を添える投稿形式を「いもげ」と呼び始めた。とくに画像圧縮率が極端に高い前後の写真が好まれ、芋の輪郭が潰れているほど高評価を受ける傾向があった[5]。
この時期、投稿文の末尾に「…ほく」とだけ書く風習が生まれたが、の研究グループはこれを「沈黙の完了形」と解釈している。一方で、別の説では、単に変換ミスであるとしている。いずれにせよ、この微妙な誤変換が共同体の一体感を強めたとされる。
制度化と反発[編集]
代になると、の関連研究会が、いもげを「地域情報の可読性向上に資する非公式標準」として調査した。報告書では、焼き芋画像の縁取りが高齢者の視認性を改善するとの結果が示され、これを受けて一部のが防災掲示板に「いもげ様式」を導入したとされる[6]。
ただし、導入は順調ではなかった。とくに内の一部施設では、芋画像の温かみが強すぎて避難情報と認識されず、「おいしそうだが危機感がない」と批判された。これに対し、いもげ派は「危機はいつも甘い皮の下にある」と反論し、以後、比喩表現の過剰さがむしろ美点とされた。
特徴[編集]
いもげの最大の特徴は、情報量の少なさがむしろ解釈の自由度を高める点にある。標準的ないもげ投稿は、芋の写真1枚、ひらがな3〜7文字、そして句点の代わりに半角スペースを置くという厳格な作法を持つとされる。
また、色彩はを基調としつつ、表面の焦げを示す、湯気を表すの三層構造を備える。民俗学的には、これを「三層ほくほく理論」と呼び、芋が精神的な温度を担保する媒体になったと説明される。
なお、上級者は投稿時に芋の向きを右斜めに45度ずらすことで、「今日は機嫌がよい」「少し硬め」「夜食に向く」などを表現したというが、これは後年の愛好家が勝手に体系化した可能性もある[7]。
社会的影響[編集]
いもげは、単なる流行語を超えての飲食看板、学内掲示、地域防災、さらには家族内連絡の簡略化にまで影響した。特にからにかけて、の一部商店街では「本日のいもげ度」を掲示する試みが行われ、買い物客の滞在時間が平均で17分伸びたという調査がある[8]。
また、が実施した調査では、いもげに触れた生徒は作文の文字数が平均12%減少する一方、比喩表現の多様性は約1.8倍に増加した。教育現場では賛否が分かれたが、少なくとも「説明しすぎない態度」が対人関係の摩擦を減らしたという報告がある。
いっぽうで、過度ないもげ化により、重要文書までもが「なんとなく伝わる」方向へ流れた例もある。あるでは、住民票の備考欄に芋の絵文字を印字してしまい、以後3か月にわたり窓口が軽い混乱に陥った。
批判と論争[編集]
いもげに対する批判としては、意味をあえて曖昧にすることで責任の所在をぼかすという指摘がある。とくにの「焼き目責任論争」では、投稿者が芋の焦げ具合を理由に意見を撤回したことから、表現の自由と情報の不確実性が同時に問題化した[9]。
また、を中心とする保守派の一部は、いもげが若者の語彙を「ほくほく」「ねっとり」「さくっと」の三語に収斂させていると批判した。これに対し、いもげ保存会は「三語で足りるのではなく、三語で余る」と反論し、議論は平行線をたどった。
さらに、2017年にはが「いもげの過度な記号化は、本来の芋の持つ野性味を損なう」と声明を出したが、同協会の会報が全体として非常にいもげ的な体裁であったため、かえって支持者を増やしたとされる。
研究[編集]
民俗学的研究[編集]
のは、いもげを「食の記憶が視覚記号へ変換される過程の極北」と位置づけた。彼女の調査では、の農家23軒のうち19軒が、芋を焼く際に無意識に掲示板的な間を取ることが確認され、研究者の間で話題となった[10]。
情報工学的研究[編集]
のは、いもげを「圧縮耐性の高い感情符号」と定義し、芋画像のノイズ量が増えるほど送信者の満足度が上がるというモデルを提示した。なお、実験では被験者の62%が「画像が見えないほどおいしそう」と回答しており、この結果は再現性が高いとされたが、サンプルの半数以上が深夜帯の研究会参加者であったことが後に判明している。
保存運動[編集]
以降、いもげの口承と画像作法を保護するため、の有志が「焼き芋文化アーカイブ」を設立した。ここでは、古い投稿のスクリーンショットだけでなく、芋を置く皿の材質、撮影時の室温、投稿前に飲んだ飲料まで記録されている。資料の一部は、現在でも閲覧時に軽い空腹を誘発すると報告されている[要出典]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 佐伯真理子『焼成皮膜と感情圧縮――いもげ文化の成立』北摂文化叢書, 2016年.
- ^ 前田康平『圧縮耐性の高い感情符号に関する研究』大阪工業大学紀要 第18巻第2号, 2019年, pp. 41-68.
- ^ 鈴木冬馬『屋台街における視覚的湯気表現の民俗誌』民俗情報学会誌 Vol. 12, No. 4, 2018年, pp. 205-223.
- ^ Marjorie L. Haines, “Sweet Skin Protocols in East Asian Board Culture,” Journal of Speculative Media Studies, Vol. 7, No. 1, 2020, pp. 11-39.
- ^ 山本恵理子『芋毛誤読史――大阪学生食堂の記号遊戯』関西言語文化研究 第9巻第1号, 2014年, pp. 77-95.
- ^ Kenta Arakawa, “Reflectance and Appetite: The Two-Phase Theory of Imoge,” Proceedings of the International Association of Folkloric Computing, 2021, pp. 88-104.
- ^ 日本芋文化協会編『いもげ白書 2017』日本芋文化協会出版部, 2017年.
- ^ 高橋悠介『防災掲示板への民俗的様式導入とその副作用』自治体情報論集 第6号, 2022年, pp. 3-19.
- ^ 川端玲子『焼き目責任論争の社会史』現代記号論研究 第14巻第3号, 2015年, pp. 121-143.
- ^ Edward P. Morrow, “On the Right-Angled Sweet Potato: A Note on Directional Posting,” Bulletin of Applied Potato Semiotics, Vol. 3, No. 2, 2019, pp. 55-59.
外部リンク
- 焼き芋文化アーカイブ
- 北摂通信文化研究会
- 府立情報民俗資料館
- いもげ保存会
- 関西記号食文化センター