たらたらまらはまさ
| 別名 | たらまはま式詠唱、浜砂切断句 |
|---|---|
| 分類 | 民間詠唱/音韻暗号/呪式言語 |
| 成立地域 | 主に周縁、の沿岸部 |
| 使用場面 | 夜間の境界作業、潮止め、家門の清め |
| 伝承媒体 | 口承、短冊状の写し、港の結縄札 |
| 特徴 | 母音反復と語中の摩擦音を規則化する |
| 現代での扱い | 儀礼の形骸化後も研究ネタ・演劇台詞として残存 |
たらたらまらはまさ(英: Taratara Marahmasa)は、音韻と祈祷文の境界に位置づけられたとされる、民間の詠唱系コードワードである。主にで「悪い流れ」を遮断する呪式として語られ、後に民俗学者と暗号研究者の双方に取り上げられた[1]。
概要[編集]
は、「た・ら・た・ら」と反復される前置句に続き、「まらはまさ」という語尾パターンを持つ、民間の詠唱系コードワードとされる。伝承では、単なる意味不明語ではなく、発声の間(ま)と息継ぎの位置が「境界」を作ると説明されている。
音韻学的には、母音の配列が規則的であることから記号化しやすく、また呪式実務の側からは「聞き間違えによる事故」を避けるための“固定句”として機能してきたとされる。一方で、暗号論の観点では実在の文字列に見えるにもかかわらず、実際には発話のリズム(テンポ)まで含む“多層符号”として扱われることがある[2]。
成立と選定基準[編集]
成立と用語化の経緯[編集]
この語が「たらたらまらはまさ」として一まとまりに呼ばれるようになったのは、末期に実施された河川改修工事の記録整理と結びつく、とする説がある。港の旧記録には、潮回りの悪化を「言葉のズレ」で説明する見出しが頻出し、その中で固定句として抽出されたものが、後に一語として定着したとされるのである[3]。
ただし、実際の聞き取りでは方言差が強く、同じ儀礼でも「たらたらまらはまさ」の語尾を「はまさ」「はまし」「はまさあ」と揺らす例が報告されている。そこで研究者側は“音の長さ”を正規化するため、息継ぎ回数を規準として採用したとされる。ここから、言語学と現場運用が同じ定義語を共有するという珍しい状態が生まれた[4]。
選定基準(研究・採録のルール)[編集]
採録の基準としては、(1)冒頭の反復が最低でも2回以上あること、(2)語中に摩擦音(伝承では「喉で擦る感じ」)が1箇所以上含まれること、(3)終端が“閉じる”発声で終わること、の3点が挙げられる。さらに細かい補助基準として、短冊写しの場合は行末の余白が「指1本分(おおむね20〜22mm)」以内に揃っていることが重視されたとされる[5]。
この基準は、現場の職人が「言葉は紙に宿る」と信じ、書き手の癖をできるだけ排除しようとした結果だと説明されている。また、研究会の議事録では「録音の再生速度は必ず1.06倍に補正」すべきだと書かれており、なぜか微調整が文化的に定着していった経緯が記録されている[6]。
歴史[編集]
工事記録から民俗研究へ[編集]
河川改修と結びつくという説の中心人物として、の地方官僚である渡辺精一郎(わたなべ せいいちろう)が挙げられている。渡辺は現場監督への指示文の添付資料に、港で語られる固定句を“災害予兆メモ”として転写したとされる。彼のノートには、たらたらまらはまさが「不吉の前倒し検知語」として扱われた形跡があるという[7]。
もっとも、このノート自体が原典として疑問視されることもある。なぜなら写しの筆跡が2種類に分かれており、清書担当が途中から変更された可能性が指摘されているためである。それでも、後年の採録者は「この語が“儀礼の固定装置”として使われた」点を重視し、地域の聞き書きを束ねる中核語として採用した[8]。
暗号研究と“儀礼的テンポ”の発明[編集]
昭和期になると、暗号研究者の間でたらたらまらはまさが“音韻鍵”として再解釈されるようになった。技術側の窓口になったのは、ので音響心理を研究していた馬場澄江(ばば すみえ)である。彼女は「発話の平均ピッチが約3.2%ずれると、聞き返し率が2.7倍に増える」という実験結果を学会誌に発表し、儀礼でも同様の“聞き違い防止”が起きていた可能性を論じたとされる[9]。
この流れはやがて、儀礼側の実務へ逆輸入された。現場では、唱える人が交代するときに“テンポの同調”を揃えるため、太鼓の打数が決められたという。記録によれば、太鼓の打数は「全体で27拍、うち反復部は18拍」に固定された時期があったとされる[10]。もっとも、27拍という数字は、研究会の討議メモから後追いで決めたのではないかという疑念も残っている。
社会的影響[編集]
たらたらまらはまさは、単に言葉遊びとして消費されたわけではなく、共同体の手続きに影響を与えたとされる。たとえば、夜の境界作業の現場では「唱える人が変わった場合、開始から3分間は連唱を行う」といった段取りが生まれたと報告されている。これは“言葉が場を整える”という信仰を、作業手順として落とし込んだものだとされる[11]。
また、都市部の観光パンフレットでは、語尾が「まさ」で締まる点が縁起の良い語感として取り上げられ、民間信仰が“音の体験”へと再編された。結果として、地元の保存会は「勝手なアレンジ」を禁止するため、参加者の発声をチェックする簡易測定(口腔内の摩擦音の聞こえ方を耳で判定)を行ったという。この判定法は合理的に見えつつ、実際には測定者の気分に左右されることがあるとして、後の批判につながった[12]。
批判と論争[編集]
批判としてまず挙げられるのは、「音韻暗号として説明しすぎること」である。暗号論者の一部は、たらたらまらはまさを文字列として扱い、理論上は“復号可能”と主張した。しかし、復号に必要な鍵(テンポや間)が伝承から外れると、儀礼の効用が失われるとされ、暗号モデルだけで説明できない点が論点になった。
さらに、採録の再現性にも疑問がある。ある調査報告では、同じ唱え方をしたはずなのに、次回の行事では「違う語として扱われた」という事例が挙げられている。その理由として、地域の長老が「たらたらの回数が多い」と感じたことが採用基準に抵触した可能性が示唆された[13]。この“感覚による定義”が学術的には曖昧であるとして、反対側からは「それでは研究が終わらない」との指摘があった。
なお、最も有名なエピソードは、NHK風の民放番組が「たらたらまらはまさ」をスタジオ音響実験として取り上げた際、出演者の一人が語尾の“閉じ”を上手く再現できず、収録後に“場がざわついた”と制作側が記録したというものである。番組側は偶然と主張したが、関係者は「閉じが弱いと潮の流れが狂う」と真顔で語ったとされ、視聴者の間で大論争になった[14]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 渡辺精一郎『北岸改修と固定句添付綴』内務省地方土木局, 1901年。
- ^ 馬場澄江『儀礼発話におけるテンポ同調の心理音響』日本音響心理学会, 第12巻第3号, 1936年, pp. 41-58。
- ^ 鈴木縫(すずき ぬい)『東北沿岸の詠唱系コードワードの語用論』民俗言語研究会, 第5巻第1号, 1958年, pp. 12-29。
- ^ Hargrove, L. A.『Rhythmic Keys in Ritual Speech』Proceedings of the International Society for Phonetic Cognition, Vol. 7, No. 2, 1964, pp. 88-103.
- ^ 佐藤康則『短冊写しにおける余白規準と共同体の規律』日本語記録学会, 第21巻第4号, 1972年, pp. 203-221。
- ^ 北条真琴『“閉じ”の強度が聴取判断に与える影響—たらたらまらはまさ事例』音声研究, 第33巻第1号, 1981年, pp. 9-27。
- ^ 村上礼二『伝承採録の再現性:感覚ベース定義の評価』民族学批評, 第2巻第2号, 1999年, pp. 77-96。
- ^ 松井尚人『潮止め儀礼と作業手順化:27拍という伝承の由来』東北民俗工学, 第8巻第6号, 2006年, pp. 150-168。
- ^ Alderson, P.『Myth as Compression: Encoding Improvisation in Oral Texts』Journal of Folklore Systems, Vol. 18, Issue 1, 2011, pp. 1-23.
- ^ 菊池鷹司『たらたらまらはまさの全て—固定句の科学入門』(改題版)朝潮書房, 2018年。
外部リンク
- 音韻民俗アーカイブ
- 東北境界儀礼データベース
- テンポ同調研究会レポート
- 港の結縄札 所蔵目録
- 短冊写し解析ラボ