はらへ
| 名称 | はらへ |
|---|---|
| 別名 | 腹解き、間食止め、空腹鎮静句 |
| 起源 | 平安時代中期の宮中養生語法 |
| 分野 | 民俗療法、食文化、言語習俗 |
| 主要伝播地 | 京都、江戸、東京 |
| 初出文献 | 『内膳院日録抄』 |
| 主な研究者 | 藤堂玄斎、マーガレット・L・ウォード |
| 関連施設 | 国立空腹文化研究所 |
| 現在の用法 | 空腹時の自省、飲食店の看板文句 |
はらへは、の緊張を和らげるために用いられたとされる、発祥の準儀礼的な空腹調整法である。古くはの宮中で唱えられた節用句に由来するとされ、のちに民間語法、養生法、さらには商業広告へと転用された[1]。
概要[編集]
はらへは、空腹時に短い言葉を唱え、胃部の「鳴り」を一時的に静めるとされた慣行である。の社会では、食事の間合いが長い場合に用いる作法として記録されている[2]。
現代では、語義が拡張され、単なる空腹感だけでなく「何かを待たされている不満」や「夕方の機嫌の悪化」を指す比喩としても用いられる。なお、の外郭団体であると称されたが1978年に普及キャンペーンを行ったという記録があるが、詳細は定かでない[3]。
歴史[編集]
平安期の成立[編集]
最古の形は、の家司が記したとされる『内膳院日録抄』に見える「はらへ、はらへ、もののけ退け」という一節である。これは食事前の口慣らしとして始まったが、やがて空腹に伴う不安を和らげるための言霊と解釈されるようになった[4]。
年間には、の女房たちが米粥の配膳遅延に際し、腹部を軽く押さえながら三度唱える慣習があったとされる。記録上はあくまで「作法」であるが、実際には厨房の遅刻を咎める婉曲表現であった可能性が高い。
中世から近世への展開[編集]
には僧院の節食修行に取り入れられ、系の食規に「はらへ一息、次の粥までを耐う」とする句が残る。これが後の断食法に影響したという説がある一方で、単に空腹のあまり語尾が伸びただけだとする異説も根強い。
に入ると、の薬種商が「はらへ飴」を売り出し、これが町人層へ爆発的に広まった。享保期には1日平均でが売れたとされるが、帳簿の一部が飴ではなく小豆で計上されており、信頼性は高くない[5]。
近代の再発見と制度化[編集]
後期、のが「はらへ」の生理学的効果を測定し、胃部収縮の軽減率が唱和後低下したと報告した。もっとも、被験者は全員試験前日の学生であり、再現性には難があった。
初期にはが「はらへ運動」を提唱し、全国都市で講習会が開かれた。講習会では腹式呼吸と同時に「はらへ」を5回、左回りに唱える手順が標準化されたが、参加者の大半は帰りにうどんを食べていたという。
語源[編集]
語源については、古語の「腹減り」が縮約されたとする説、あるいは「腹よ、平らになれ」を意味する命令形だとする説がある。国立空腹文化研究所は、の調査で地域中地域に類似語が残ることを示したが、いずれも意味が微妙に違い、むしろ方言ごとの腹具合の差を反映しているとされた[6]。
ただし、の山間部で使われる「はらへー」は、空腹ではなく客人への遠回しな退席要求であるとの指摘がある。これは「おかわり不要です」の上品な形として茶席文化に吸収されたというが、地元の古老は「ただ腹が鳴るからそう言っただけ」と証言している。
民間療法としてのはらへ[編集]
はらへは、胃のむかつき、会議中の空腹、遠足前夜の高揚などに効くとされ、戦前の家庭薬の説明書にも記載が見られる。用法は「深呼吸をしてから、はらへを一息に三回」で、ではこれに昆布茶を添えるのが通例だった[7]。
一方で、の沿岸部では「はらへ」を唱えた直後に塩せんべいを食べると効き目が倍になるという俗信があり、1950年代の主婦向け雑誌がこれを紹介して流行した。なお、当時の広告には「医師の感想には個人差があります」と書かれていたとされるが、現物は未確認である。
社会的影響[編集]
はらへは飲食文化にとどまらず、接客業や教育現場にも影響を与えた。の開店時刻前に「はらへ、はらへ」と唱えると空腹の客が売場を回遊しやすくなるという経験則があり、やの販促資料に似た記述があるとされる[8]。
また、の開始が遅れた地域では、児童の集中力維持のために朝礼で短い「はらへ体操」が採用された。これに対し保護者からは「腹をすかせたまま授業を受けさせるのか」との批判もあったが、実際には給食予算の到着を待つための時間つぶしであった可能性が高い。
批判と論争[編集]
はらへをめぐっては、そもそも民俗語法なのか、単なる食欲表現なのかで長く論争が続いた。特にに紙上で行われた「はらへは伝統か流行か」討論では、民俗学者のと栄養学者のが3週にわたり応酬し、最終的に編集部が「読者の空腹感は別問題」として締めくくった[9]。
また、1970年代以降は広告業界による過剰な商品化が批判された。コンビニ向けの即席スープにまで「はらへ」の語が冠され、ついにはが「意味の希薄化が著しい」とする覚書を出したが、関係者の多くはその文書を読まずに昼食へ向かったという。
現代における用法[編集]
現在の日本では、はらへはSNS上で「腹が減った」という単純な意味に用いられる場合が多い。ただし、若年層の一部では「仕事終わりに何も考えたくない状態」を指すメタファーとして使われ、深夜の投稿に付されることが多い[10]。
の飲食店街では、閉店間際に店員が客へ「はらへ」と声を掛けることで、追加注文を誘導する半ば暗黙の合図になっているとの調査がある。もっとも、調査対象の18店中11店が「そんな慣習はない」と回答しており、研究班は「現象としては確認されるが制度としては未確立」と結論づけた。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 藤堂玄斎『内膳院日録抄の研究』平安文化叢書, 1968年.
- ^ Margaret L. Ward, "Ritual Hunger Phrases in Heian Court Etiquette," Journal of East Asian Folkways, Vol. 12, No. 3, 1981, pp. 44-71.
- ^ 佐伯竹次郎『はらへ考――空腹語法の民俗誌』民俗資料出版会, 1974年.
- ^ 宮下ミドリ「空腹時唱和の生理学的検討」『栄養と生活』第18巻第2号, 1962年, pp. 115-129.
- ^ 渡辺精一郎「胃部収縮に対する短句唱和の影響」『東京帝国大学生理学紀要』第7巻第1号, 1911年, pp. 3-28.
- ^ 大日本養生会編『全国はらへ講習会報告書』大日本養生会出版部, 1933年.
- ^ 国立空腹文化研究所『日本列島における空腹調整語の分布』調査報告第4号, 1984年.
- ^ 高橋澄江「はらへ飴と江戸後期の市中菓子流通」『江戸商業史論集』第9巻第4号, 1997年, pp. 201-219.
- ^ Kenji Morimoto, "Between Appetite and Etiquette: The Social Uses of Harahe," Pacific Cultural Review, Vol. 8, No. 1, 2004, pp. 9-33.
- ^ 『食間調整推進協会年報 昭和53年度』食間調整推進協会, 1978年.
外部リンク
- 国立空腹文化研究所
- 内膳院文庫デジタルアーカイブ
- 食間調整推進協会記念館
- 日本民俗語法学会
- はらへ保存委員会