嘘ペディア
B!

ほんだらまんだら

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
ほんだらまんだら
分類民俗言語・呪句(とする説)
地域(伝承)を中心に全国へ波及
使用場面(例)路地祭礼、即興語り芝居、稽古の前口上
関連モチーフ反復・転調・呼吸合わせ
伝承媒体口承、紙札(護符)、稽古帳
研究分野(周辺)民俗学・音韻論・演劇史
初出(仮説)の「音階法」断片とする説
近代以降の再評価以降の地域文化記録で言及

は、の民俗芸能圏において、呪文のように反復される“言い回し”として伝えられてきたとされる語である。特にの路地祭礼や、即興の語り芝居の前口上に現れることがある[1]。なお、その起源はに残るとされる「音階法」の逸話に結びつけて語られる場合がある[2]

概要[編集]

は、意味内容が比較的薄いにもかかわらず、言葉そのものの“音の形”が働く語として扱われる点に特徴がある。語りの冒頭で一定のリズムに乗せて反復することで、聴衆の集中と呼吸の同調が起こるとされる[3]

民俗研究の文脈では、単なる無意味語として片付けるよりも、「語を発する者と場の間に短時間の規律が生まれる」現象として説明されてきた。そのため、演目の成否に関わる“合図”や“導入句”として記録されることがある。一方で、地域によって語順が揺れ、類似語(例:の入れ替え)が多数報告されている[4]

語源については諸説があるが、特に有名なのがの古文書に“音階法”を記した断片があるという説である。この断片は、ある能楽系の書写集に後から取り込まれた可能性があると指摘されるものの、なお「発声の安全装置」として語られ続けている[5]

歴史[編集]

成立の物語:音階法と路地祭礼[編集]

もっとも流布した成立譚では、の写経場で行われていた“音階法”が、転記の過程で呪句めいた反復語に変質したとされる。伝承では、写経僧が読経中に誤って息継ぎをする事故が増えたため、「息継ぎ位置を音節で固定する」工夫としてが採用されたという[6]

この説によれば、語は三つの区切り(本=2拍、だら=3拍、まんだら=5拍)で設計され、合計10拍で“場の緊張”がほどける仕組みだったとされる。ところが、僧たちが路地祭礼の踊り手に教えた際、拍を聞き取る耳が世代ごとに微妙に異なり、同じ語が“違う時間”に聞こえるようになった。結果として、反復のたびに失敗率が下がったにもかかわらず、演者が「成功したのは意味ではなく時間」と気づくまでに34回の試行が必要だった、と語り継がれる[7]

また、の古い台帳では、祭礼当日の前口上として同語が採用された年が「火付けの翌週」ではなく「風向きの観測値が西偏12度の日」として記されているとされる。この数値があまりに具体的なため、後年の記録者が“史料の形”を整える目的で盛ったのではないか、という見方もある[8]。ただし、盛ったにせよ盛り方が芸能側の実務に寄っている点が重視されることが多い。

関与した人々:写経僧、聞き書き家、商いの仲介者[編集]

成立譚には、複数の当事者が登場する。写経場の中心人物として語られるのが、音写の担当であったとされる(架空だが、当時の書記名の雰囲気に合わせた人物像として語られる)である。渡辺は「誤読の原因は文字ではなく声帯の位置」と主張し、発声練習用の短い反復語を作らせた、とされる[9]

次に、口承を収集し“稽古帳”に書き留めたのが周辺で活動した聞き書き家である。佐伯おせんは、現場で語られるたびに口調を変える癖があったため、同語は収録されるたびに音が変わり、結果として「複数の正しい形」が並立する状況を生んだと考えられている[10]

さらに近代に入ると、祭礼道具の仲介商が、反復語を“売れる合図”として利用し始めたとされる。たとえば、で営業していたと語られる「太鼓直販」系の問屋が、客寄せの呼び込みにを組み込み、売上を“拍”で管理したという。ある記録では、売上が前月比102.7%に回復した日が「まんだらを強く三回言った後」であったとされる[11]。この数字は科学的根拠を欠くが、逆に言うと現場の“手触り”が残っている点が面白がられた。

近代以降の社会的影響:音韻の規格化と誤用問題[編集]

以降、地域文化の記録が進むにつれ、は民俗芸能の“保護対象”として整理されるようになった。その際、研究者たちは語の形をできるだけ固定したが、固定しようとするほど「固定した人の息が混ざる」問題が生じたとされる。

たとえば、相当の機関として言及される(通称:地芸記)が編んだ指針では、同語を唱える際に「口の開き幅を二分、顎の角度を六度」といった数値目標を与えた。これにより録音の再現性は上がったが、現場では「客が拍を数え始めて演目が止まる」事態が起こり、関係者が苦笑したという[12]

一方で、音韻論側では“意味の空白が注意を増幅する”という解釈が広がり、教育現場への波及も指摘された。授業の導入で同語を用いると、静まり返りが平均して約1.8分早まったとする報告もあるが[13]、その調査票に書かれていた設問が「今日の心の温度はどれか(熱い/ほどほど/ほんだら)」のように妙だったため、批判の材料にもなった。

批判と論争[編集]

をめぐっては、起源の断片がどの程度“後付けの整形”かが争点となった。特に、の「音階法」断片は、書写集の編集過程で挿入された可能性があるという立場がある。もっとも、この断片に記された“息継ぎの位置”は、のちの演者の身体感覚と一致するという証言もあり、単純な捏造と断じにくいとされる[14]

また、保護のために語を固定した結果、地域差が“誤差”として扱われるようになった点も批判された。地芸記の指針を守ろうとするあまり、老人の口伝に含まれていた方言の音が削がれ、若年層の習得が遅れたという現場報告がある[15]

さらに、商業利用の側面も論点化した。いわゆる“成功の合図”として流通した結果、祭礼以外の場(競技会、学校の係活動、さらには深夜の自販機前)で唱えられ、逆に空気を読めない事案が増えた、とする指摘がある。この種の誤用は「意味が薄いからこそ何にでも貼れる」性質に起因すると説明されるが、貼り過ぎることで語そのものの“場”が失われる危険も指摘された。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 伊藤康弘『民俗芸能の導入句と反復語——“無意味”が機能する瞬間』筑摩書房, 2012.
  2. ^ M. A. Thornton, “Rhythm as a Social Safety Mechanism in Folk Recitation,” Journal of Applied Ethnomusicology, Vol. 18, No. 3, pp. 221-247, 2009.
  3. ^ 加藤玲子『東北の路地祭礼と前口上の語学的観察』東北大学出版局, 2015.
  4. ^ 佐伯文庫編『稽古帳の系譜——拍・呼吸・記号』青弦書房, 1988.
  5. ^ 渡辺精一郎『書写場の音韻設計(復刻)』奈良文庫, 1934.
  6. ^ 地域芸能記録庁『唱句の標準化に関する運用指針(案)』地域芸能記録庁報告第12号, pp. 1-44, 1976.
  7. ^ 相馬聡『祭礼における聴衆同調の時間差』日本民俗学会誌, 第61巻第2号, pp. 55-73, 2001.
  8. ^ Klaus Richter, “On the Myth of Meaninglessness: Hondara Mandara and Attention,” Proceedings of the International Symposium on Phonetic Rituals, pp. 90-103, 2018.
  9. ^ 林和也『方言音が保存される条件——固定と逸脱の境界』現代言語研究, 第9巻第1号, pp. 12-39, 1999.
  10. ^ 奥田季子『図書館に眠る“音階法”断片の書誌学』東京音韻史研究会, 2007.

外部リンク

  • 地芸記アーカイブ検索ポータル
  • 路地祭礼録音ライブラリ
  • 東北口承語彙データベース
  • 奈良写経場資料室(音階法)
  • 民俗言語研究フォーラム
カテゴリ: 日本の民俗芸能 | 東北地方の文化 | 呪句と呪術的言語 | 音韻論 | 口承伝承 | 祭礼の作法 | 地域文化の記録 | 教育における音声教材 | 演劇的コミュニケーション | 標準化をめぐる文化論
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事