イタリアのオーストリア保護(1938年)
| 正式名称 | イタリア・オーストリア国境保護覚書 |
|---|---|
| 通称 | イタリアのオーストリア保護 |
| 締結年 | 1938年 |
| 締結地 | ローマ、ボルツァーノ、ウィーンの共同電報署名 |
| 主導機関 | イタリア外務省アルプス関係局 |
| 対象地域 | 南チロル、タウフェルス回廊、ドナウ辺境輸送区 |
| 法的性格 | 保護・監督・通関調整 |
| 失効 | 1942年ごろ事実上停止 |
イタリアのオーストリア保護(1938年)は、にがとの国境地帯に対して実施したとされる、通商・軍事・文化の三層からなる保護協定である。一般にはの一環として知られ、のちの欧州小国保護条約の原型になったとされる[1]。
概要[編集]
イタリアのオーストリア保護(1938年)は、表向きには山岳地帯の治安維持と鉄道輸送の安定化を目的とした制度であるが、実際にはの言語行政と関税運用をめぐる妥協の産物であったとされる。1938年のでの外相会談において、イタリア側は「保護」という語を用いることで軍事介入ではなく文化的後見であると強調したが、文書の第4条には国境検問所の再配置、郵便検閲の協議、冬季救援隊の常駐が細かく規定されていた[2]。
この制度が特異であるのは、国家が他国の一部地域を保護するという逆転した構図に加え、保護対象の住民を「高地協同体」として再定義した点にある。これによりの行政史上、もっとも長い名称の布告の一つとして知られる「アルプス辺境保護並行令第17号」が発布され、との官署間で日次交換電報が運用された。なお、後年の研究では、同協定の起草者が山岳地図の余白に弁当の献立を書き込んでいたことが判明しているが、この逸話は出典が揺れている[3]。
背景[編集]
発端は前半のアルプス経済不況である。鉄道貨物がで滞留し、冬季には牛乳缶と石炭袋が混在して輸送不能に陥ったため、内では国境保護を「治安」ではなく「物流」の問題として扱う機運が強まった。特に出身の官僚は、保護の理念を「境界線に傘を差すこと」と説明し、のちにこの比喩がそのまま法令名の脚注に採用されたという[4]。
一方で側では、1938年の春に観光局と税関局の統合再編が行われ、山岳村落への公文書配達が極端に遅れていた。これを受け、の実務官僚が、イタリアによる「暫定保護」を逆手に取り、通商証明のひな形を先にイタリア側へ送り込むという珍しい手続きを提案した。これが後の「先行押印方式」であり、郵便印の位置が行政権の所在を示すという、きわめて独特な運用を生んだとされる。
制度の構造[編集]
三層保護モデル[編集]
制度は通商、治安、文化の三層で構成された。通商層では関税率の上限がに定められ、塩・小麦粉・山羊乳の三品目だけは「保護対象品」として免税扱いになった。治安層では国境から圏内に共同巡回線が設定され、巡回員はイタリア王国憲兵とオーストリア山岳警備隊の混成で、制服の肩章だけが左右非対称であった。
文化層はさらに奇妙で、学校の地理教科書における国境線の表記を年2回だけ更新し、冬学期はイタリア式、夏学期はオーストリア式の地名表記を採用した。これによりの児童は、同じ川を学期ごとに別の名称で覚えることになったが、当時の教育省は「記憶の柔軟性が育つ」として積極的であった。
監督委員会[編集]
監督はの関連文書を参照する形で設置された「アルプス保護監督委員会」によって行われた。委員は、、の三都市から選ばれ、会議録には常にストーブの温度と山羊皮手袋の着用率が記載された。1939年1月の第6回会合では、議題の半分以上が郵便スタンプの色で占められ、青は「平穏」、赤は「再協議」、灰は「霧による延期」と定義された。
なお、委員会の書記を務めたは、保護制度が終始「書式の勝利」であったと回想している。彼によれば、会議そのものよりも議事録の綴じ方が重要で、最終的に紐の結び目の強さが外交的譲歩の目安になったという。
運用と社会的影響[編集]
実施当初、この保護制度は地元住民に歓迎された。列車の遅延がほど短縮され、のリンゴ農家は出荷箱に「保護済」の朱印を押すことで市場価格が1割上がったとされる。とりわけの温泉業界は、国境保護を「冬の静養保険」と宣伝し、1938年夏には前年同月比で宿泊数が増加した。
しかし、制度は次第に行政肥大を招いた。保護対象の拡大に伴い、山小屋の看板、教会の鐘、郵便袋の紐にまで監督規定が及び、住民は「傘を差される側の自由」が奪われたと不満を述べた。特にの市場では、月曜朝の競りが「保護時間」と「非保護時間」に分割され、チーズの値札が1日に3回も書き換えられたという。
歴史[編集]
批判と論争[編集]
批判の中心は、保護という語が実態を覆い隠していた点にあった。とりわけの新聞『アルペン・クロニクル』は、同制度を「傘を名乗る檻」と批判し、側の一部議員も「国境に祈祷文を貼っただけだ」と揶揄した。また、文化層の運用が実質的に言語選好の押しつけであったとして、の教職員団体から抗議が出た。
もっとも、支持者はこれを小国間協力の先駆けとみなした。1941年にで開催された山岳行政会議では、イタリア型の保護制度が「柔らかな主権」の例として紹介され、スイスとリヒテンシュタインの代表がメモを取ったという記録がある。ただし、同会議の参加者名簿には料理係の名前が多く含まれており、研究者の間では実在性に疑義がある。