サンガルス・ニタモネ語
| 分類 | 儀礼混成語・暗号語 |
|---|---|
| 使用地域 | 東アフリカ湖沼地帯、ザンジバル沿岸、内陸交易路 |
| 成立 | 1848年頃から1870年頃 |
| 消滅 | 1930年代後半までに口承のみへ移行 |
| 話者数 | 最盛期で約4,800人と推定 |
| 文字 | アラビア文字改変表記および木札記号 |
| 公認機関 | 英領東アフリカ言語調査局(後の植民地言語局) |
サンガルス・ニタモネ語(サンガルス・ニタモネご、英: Sangarus Nitamone Language)は、ので成立したとされる、儀礼・交易・暗号伝達の三機能を併せ持つ混成言語である。特に後半から初頭にかけて、交易圏の一部で用いられたとされる[1]。
概要[編集]
サンガルス・ニタモネ語は、系の語彙、由来の宗教用語、ならびに系の語順が不規則に交差して成立したとされる混成言語である。通常の会話に加え、塩・象牙・鉄器の取引で価格を秘匿するための符丁としても用いられ、外部者には半分しか理解できないよう意図的に不安定化された点が特徴である[1]。
歴史[編集]
成立の背景[編集]
起源については、の干ばつ後に周辺へ移住した漁民、アラブ系商人、宣教師通訳の三者が、相互理解のために作り上げたという説が有力である。とくにから来た香辛料商人が、帳簿上の価格改竄を防ぐために独自の数詞体系を導入したことが決定的だったとされる[2]。
文法の固定化[編集]
、方面の交易監督官として赴任したが、現地の会話を誤って宗教詩と認識し、詳細な転写を行ったことで、サンガルス・ニタモネ語の形態論がはじめて体系化された。彼のノートには、名詞の語尾が回続くと「雨を呼ぶ語」とみなされるなど、現在ではほぼ説明不能な注記が多数残されている。
最盛期と衰退[編集]
からにかけては、ザンジバル島の倉庫群と周辺の市が結ばれ、サンガルス・ニタモネ語による口頭契約が増加した。最盛期の話者は前後であったと推定されるが、実際には「話者」に家畜通訳や帳簿係が含まれていたため、純粋な母語話者はその3分の1程度であったとの指摘がある[3]。
音韻・文法[編集]
音韻体系[編集]
音韻的には、を持つとされるが、語末でのみ現れる咳音 /kh’/ があるため、文字に転写すると必ず2文字分長くなる。現地では、この咳音を正しく発音できる者だけが「信用に足る仲介人」とみなされたという。なお、に記録された録音筒の再生速度を誤ったため、学術史上はしばしば「異様に低い声の言語」として誤認された。
語順と敬語[編集]
基本語順はであるが、敬語形では動詞が文末から文頭へ移動し、さらに語幹の前に「nita-」が付与される。これは相手を立てるというより、価格交渉の主導権を相手に一度だけ見せる儀礼とされ、実際の意味はほとんど変化しない。研究者のはこれを「礼儀を装った帳簿操作」と呼んだ。
数詞体系[編集]
数詞はを基礎とし、を超えるとヤシ殻をはじく音で補助的に表現する。たとえば「27」は「2つの月と3つの殻」と言い換えられるが、そのものに宗教的忌避があったため、正確な数量を示したくない場面ではむしろ好都合であった。市場ではこの曖昧さが好まれ、競合商人の監査を1週間遅らせる効果があったと記録されている。
文字と記録[編集]
サンガルス・ニタモネ語には統一的な正書法が存在せず、を改変した商業用表記、木片に刻む記号、そして椰子繊維を束ねた略記法が併存していた。とくににの英領東アフリカ行政文書室で発見された「塩税台帳第14冊」は、本文がほぼ半分しか解読できず、残りの箇所には交易量ではなく天候占いが記された形跡がある。
社会的影響[編集]
サンガルス・ニタモネ語は、単なる交易用隠語にとどまらず、婚姻の仲介、訴訟の和解、港湾労働者の賃金交渉にも浸透した。とくにの流行病流行時には、外部の検疫官に症状を正しく伝えるための婉曲表現が整備され、結果として医療通訳の標準例文集に断片的に採録された[4]。
批判と論争[編集]
研究史上最大の争点は、サンガルス・ニタモネ語が自然発生的な混成語なのか、それともによる半人工的な制度言語なのかという点である。特ににのが「これは言語ではなく、関税回避装置である」と述べたことから論争が拡大した[5]。
脚注[編集]
[1] もっとも、現存する一次資料の多くはの写本であり、成立年代には幅がある。 [2] ただしの実在性については、港湾台帳以外の記録が乏しい。 [3] 話者数の推計は調査者ごとの差が大きく、からまで幅がある。 [4] 医療通訳集への採録箇所は断片的で、編集過程で別言語と混線した可能性も指摘されている。 [5] この発言を巡っては、当日の講演録が一部欠落しており、引用の正確性は確定していない。
関連項目[編集]
脚注
- ^ A. P. Morrow, "Trade Speech and Ritual Register in the Sangarus Delta," Journal of East African Philology, Vol. 14, No. 2, pp. 113-148, 1978.
- ^ 渡辺精一郎『東アフリカ交易語彙考』港湾言語研究会, 1959.
- ^ Margaret L. Venn, "Counting Shells: Numeral Taboos in Nitamone Registers," African Linguistic Review, Vol. 21, No. 4, pp. 401-436, 1989.
- ^ Henrietta Bloom, "Is It a Language or a Customs Barrier?" Proceedings of the Oxford Colloquium on Contact Speech, Vol. 3, pp. 55-72, 1931.
- ^ K. R. Mbogo『サンガルス岬の帳簿と歌』ナイロビ大学出版会, 1984.
- ^ Edmund T. Harrow, "Field Notes from the Lake Roads," Colonial Language Bulletin, Vol. 2, No. 1, pp. 7-39, 1872.
- ^ 佐伯久美子『木札に刻まれた市場の言葉』東洋言語学叢書, 2007.
- ^ J. F. Alverstone, "The Nita-Mone Clause and Its Strange Echoes," Journal of Maritime Semantics, Vol. 8, No. 3, pp. 201-229, 1966.
- ^ Asha K. Njoroge『港と祈祷のあいだ』ザンジバル文化資料館, 1998.
- ^ R. H. Bell, "A Very Slightly Unstable Grammar of Sangarus," Transactions of the East African Studies Association, Vol. 9, No. 2, pp. 77-101, 1942.
外部リンク
- 東アフリカ言語史アーカイブ
- サンガルス岬文書館
- 湖沼交易研究センター
- 比較混成語データベース
- 植民地期通訳台帳デジタル館