人工言語
| 分類 | 言語学、計画言語、記号設計 |
|---|---|
| 起源 | 1887年、ロンドン音義合成会議 |
| 提唱者 | エドワード・J・ヘイル、森脇澄子ほか |
| 主要用途 | 国際通信、実験詩、諜報符号 |
| 標準化機関 | 国際人工言語評議会 |
| 代表的下位類型 | 補助言語、論理言語、儀礼言語 |
| 影響 | 教育改革、暗号学、放送演劇 |
| 争点 | 語順の固定と感情語の削減 |
人工言語(じんこうげんご、英: Artificial Language)は、人為的に設計されたの総称であり、特に末ので始まった「音義合成運動」を起源とする概念である[1]。自然言語の欠陥を補正するために、の外郭研究会が標準化を試みたことから広く知られるようになったとされる[2]。
概要[編集]
人工言語とは、自然発生したとは異なり、目的を持って設計された言語体系をいう。一般には、語彙、文法、音韻、文字体系のいずれか、または複数が意図的に設計されているものを指す。
この概念は、後半にとの電信技師たちが、海底ケーブルの断線時に代替通信を行うための「最小誤差言語」を構想したことに由来するとされる[3]。当初は通信工学の補助技術であったが、のちに詩歌、外交、軍事、宗教儀礼へと用途が拡張された。なお、の会議で採択された「人工言語の三原則」が、後の標準化の基礎になったという説が有力である[4]。
歴史[編集]
前史:記号術から音義合成へ[編集]
人工言語の前史は、のにおける記号術研究に求められる。とりわけが考案した「可逆語根表」は、単語の意味を分解して再配置する発想を生み、後の人工言語設計に大きな影響を与えたとされる[5]。
しかし、実際に制度化が進んだのはである。ので開かれた夜間講座において、が「音と意味の間に中間層を置くべきだ」と主張し、これが音義合成運動の出発点になった。ヘイルは後年、自著『The Grammar of Neutral Glass』で、語尾をすべて子音で終えると発話の嘘発見率が23%低下すると述べたが、これは要出典とされている。
普及期:外交補助語としての採用[編集]
、ので行われた国際郵便技術会議において、人工言語の試験導入が決議された。試験ではの事務官が、同一の報告書を人工言語で要約する競争を行い、平均読解時間が短縮したと報告された。
これを受けてにはの内に「人工補助文体局」が設けられ、電報の定型句がからへ削減された。特に有名なのは、悪天候による遅延報告を表す「ルミナ・ベール定式」であり、沿岸の港湾では現在でも船員の冗談として使われている。
戦間期:文学と諜報への転用[編集]
後、人工言語は通商の道具から文化的実験へと変質した。の作家グループ「白磁派」は、人工言語で書かれた詩を舞台に投影する朗読会を開催し、観客が意味を理解できないまま泣いたことで話題となった。
一方で、のでは、諜報機関が人工言語を簡易暗号として採用した。とくに「母音を一つだけ残す方式」は短時間で習得できたため、駅員、薬剤師、新聞配達員にまで訓練が広がったという。なお、の港湾労働者ストでは、スト側が人工言語で要求書を掲げ、当局が解読にを要したことが社会的事件となった。
標準化と分裂[編集]
、においてが設立され、語彙の統一と辞書編纂が進められた。ここで採択された「第7補則」により、感嘆詞は原則として、抽象概念は、生活語彙はを基礎に置くことが推奨された。
しかし、この方針は内部対立を招いた。支部の研究者は、人工言語における敬語体系の欠如を批判し、「無礼な国際語は長続きしない」と演説したと伝えられる。これに対し、のは、敬語を導入すると語彙量が14倍になると反論し、以後、人工言語は「実用派」と「儀礼派」に二分された。
種類[編集]
補助言語[編集]
補助言語は、既存の自然言語を置き換えるのではなく、国際補助として機能する人工言語である。関連文書では、読みやすさと中立性が重視され、語形変化が少ないものが多い。
なかでも有名なのが「ノヴァ平文型」である。これはにで作成され、主語と述語の順序を厳格に固定したため、慣れるまでに平均かかるとされたが、慣れると逆に母語の文法が怪しくなるという副作用が報告された。
論理言語[編集]
論理言語は、命題論理や形式意味論を重視して設計された体系である。のでは、人工知能研究の初期実験と接続され、条件文の誤解率をゼロに近づける試みが行われた。
ただし、完全な無曖昧性を追求した結果、日常会話が極端に冗長となり、挨拶一つにを要する言語も登場した。これが「朝の挨拶で昼になる」と揶揄されたのは有名である。
儀礼言語[編集]
儀礼言語は、宗教儀式、国家式典、大学の学位授与などで用いられる人工言語である。とりわけ周辺で行われたの研究では、祈祷文を人工言語化すると信徒の集中度が平均向上したという。
一方で、儀礼言語は意味よりも音の荘重さが重視されるため、実際には意味が失われている場合が多い。ある研究者は「もっとも神聖な人工言語とは、聞き取れないが覚えやすい言語である」と述べたが、これは後に講義録から削除された。
社会的影響[編集]
人工言語は教育、外交、放送、暗号、芸術の各分野に影響を与えた。特にの国際放送部では、短波の混信対策として人工言語のニュース見出しが用いられ、海外受信者の再生回数がに増えたとされる[6]。
また、内の一部私立校では、人工言語を第二外国語に採用した結果、生徒の「見知らぬ語を見ても動じない能力」が向上したという調査がある。一方で、地域によっては人工言語が「上品すぎる言い回し」を生み、町内会の回覧板まで過度に格式張る現象が起きた。
批判と論争[編集]
人工言語に対する批判としては、自然言語の豊かな曖昧さを切り捨てているという指摘が古くからある。とくにの学会では、人工言語は「完全さを装った不自然な静けさ」であると批判された。
他方で、支持者は、人工言語が誤解を減らし、異文化交流の摩擦を抑えると主張した。もっとも、実際には標準化のたびに新方言が増え、時点でが把握していた主要変種はに達していた。これは管理のための言語が、管理を困難にするという典型例として引用される。
現代の動向[編集]
以降、人工言語は、、ゲーム用会話、音声合成の領域で再評価されている。のスタートアップ「Lattice Tongue社」は、感情パラメータを埋め込める人工言語エンジンを開発し、会議での沈黙を自動的に補完する機能で注目を集めた。
また、にはで開催された国際コンベンションで、人工言語を用いた即興落語が上演され、字幕の方が本体より面白いとして話題になった。研究者の間では、今後は「完全な世界共通語」ではなく、用途別に分岐した小型人工言語の群が主流になると見られている。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ Edward J. Hale『The Grammar of Neutral Glass』Cambridge Linguistic Press, 1894.
- ^ 森脇澄子『人工語法の倫理』東京言語学会出版局, 1936.
- ^ Pierre Lavoix, “On Reversible Roots in Constructed Speech,” Journal of Comparative Semiotics, Vol. 12, No. 3, 1911, pp. 201-238.
- ^ J. P. Alderton, “Standardization of Auxiliary Tongues in Maritime Telegraphy,” International Review of Communication Studies, Vol. 8, No. 2, 1906, pp. 44-79.
- ^ 国際人工言語評議会編『ジュネーヴ議定書と補則集』国際文書館, 1935.
- ^ Charles M. Fenwick, “Honorific Load and Lexical Inflation,” Harvard Papers in Formal Language, Vol. 4, No. 1, 1958, pp. 9-33.
- ^ 小林和子『儀礼言語の発声学』慶應義塾大学出版会, 1968.
- ^ M. R. Delaney『The Economics of Perfect Speech』Oxford Meridian Press, 1977.
- ^ 佐伯一郎『人工言語と放送文化』日本放送協会放送文化研究所, 1982.
- ^ Alicia V. North, “When Silence Is Standard: Artificial Tongues in Virtual Environments,” Journal of Synthetic Media, Vol. 19, No. 4, 2021, pp. 88-116.
外部リンク
- 国際人工言語評議会アーカイブ
- 人工語史研究所デジタル年鑑
- 音義合成運動資料室
- 世界補助語博物館
- Synthetic Tongue Observatory