嘘ペディア
B!

全治ちゃんの葬式(物販)

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
全治ちゃんの葬式(物販)
性格ネット追悼×物販の合体ムーブとされる
成立時期2000年代後半の掲示板圏での口伝が起点とされる
中心行為葬式“ごっこ”の体裁で物品を頒布すること
象徴アイテム黒リボンの袋/喪章風ステッカー/朱印風領収書
主な舞台動画サイトのコメント欄と小規模通販ページ
法的論点二次創作物の扱いと表現規制が論点になりやすい

全治ちゃんの葬式(ぜんちちゃんのそうしき)(物販)とは、ネット発祥の「終わったはずの推し」を、追悼テンションのままする一連のサブカル慣行を指す和製英語・造語である。「全治ちゃんの葬式」を行う人を喪式(そうしき)ヤーと呼ぶ[1]

概要[編集]

は、「終わったはずの物語」や「沈黙したキャラ」を、あえて葬儀の儀礼に見立てて再稼働させるサブカル慣行として理解されている。インターネットの発達に伴い、追悼の熱量をそのまま“頒布”の形に変換する文化として一部の層に定着したとされる。

本概念は、追悼表現と商材配布の境界を、あえて曖昧なまま楽しむ点に特徴がある。明確な定義は確立されておらず、掲示板のスレッド名から発した用語が、動画の二次拡散で意味を変形しながら増殖した経緯が語られることが多い。

また、「葬式」という語感のわりに、当事者は“しんみり”よりも“儀礼的な盛り上がり”を重視する傾向があるとされる。実際、葬式のBGMに合わせて袋を開封する動画が好まれ、「号泣より開梱」が合言葉化した時期があったと報告されている[2]

定義[編集]

とは、推しキャラクターの終焉(休止・活動停止・炎上鎮火・作者の沈黙など、当事者が「終わった」とみなした出来事)を“葬式”として演出し、その儀礼の一部として限定物品を頒布することを指す。

「頒布」が強調されるのは、金銭の対価性を薄めつつも、結果として“手元に残る形”へ変換することで、儀礼の共同性を維持するためであるとされる。喪式ヤーは、領収書の体裁を「朱印風」にする、外箱に黒いリボンを貼る、梱包用紙に短い弔文を印字するなど、儀礼のディテールに執着する愛好者が多いとされる。

なお、頒布対象は必ずしもグッズに限定されず、データ(フォント、壁紙、追悼文テンプレート)、イベント整理券風のPDF、そして“読めない封書”のような紙片も含まれるとされる。ただし、どこまでが葬式物販として許容されるかは地域(コミュニティ)と年度(流行期)により揺れ、明確な線引きは存在しないとされる[3]

歴史[編集]

起源(掲示板“弔文商法”の分岐)[編集]

起源は、ごろに発祥したとする口伝が多い。発端は、同人動画のコメント欄で「今日をもって全治ちゃんは卒業です」と“勝手に”告知された一件にあるとされる。実際には運営の正式告知ではなかったが、当時の住民が勝手に“葬式スレ”を立て、弔文テンプレと封入用紙を同梱して頒布したことが、のちの儀礼化に繋がったと説明される。

この時点ではまだ名称が固定していなかったとされる。掲示板の住民は「全治ちゃん、安らかに」だけで終わらせず、「安らかに向けた配布物」を必ずセットにしたため、儀礼が“取引可能な記念品”へ寄っていったとされる。最初期の弔文テンプレには、宛名欄の右側に「受領印」を空欄で残す様式が採用され、そこに後日、自作の判子を押す遊びが流行したと報告されている[4]

また、当時の一部住民が、商材の価格帯をあえて数式っぽく記録したという。たとえば「1,980円=弔いのための分割寄付(分母:涙)」のような表現がスレで引用され、数字の気持ち悪さが逆に“本気っぽさ”を演出したとされる。これが後の「朱印風領収書」という様式の前身だとする説がある。

年代別の発展(儀礼の標準化と“喪式ヤー”の誕生)[編集]

にかけて、儀礼テンプレが標準化したとされる。この時期、動画サイト上の“追悼MAD”が増え、配布物も「黒リボンの袋+喪章ステッカー+弔文カード(A6)」のセットが定番化した。定番化の理由は、受け取った側が“手元で葬式を再現できる”ことにあると説明される。

になると、コミュニティは「喪式ヤー」という呼称を公式に近い形で使用し始めたとされる。語源は、当時流行していた英語風造語の「funeral merch」からの連想で、言葉が滑稽になるほど熱心さが上がる、という見立てが採用されたとされる。実際、当時のスレには「funeral=楽しまないと意味がない」という妙に前向きな論旨が書き込まれていたとされる[5]

には、頒布ページの形式が“弔いの工程表”として整備された。注文ボタンの横に「埋葬時間:21:11」「棺到着予想:D+3(希望日数)」といった表示が入ることがあったと報告されている。のちに炎上寸前まで行ったものの、当事者は「表示は儀礼であり、実害ではない」と主張したとされる。

インターネット普及後(動画拡散と“物販の映画化”)[編集]

インターネットの発達に伴い、や動画サイトで梱包開封動画が拡散したことで、葬式物販は“参加”から“視聴参加”へ拡張したとされる。視聴者は、受け取りができない代わりに、開封の所作を模倣することで参加感を得たとされる。

このころから、頒布物は「映像に映える」方向へ寄った。黒リボンは反射しない素材が選ばれ、ステッカーは喪章風の太字フォントが採用された。さらに、弔文カードの裏面に「読み上げ用の間」—たとえば「……。」を入れる—といった、演技の台本仕様が流行したとされる[6]

なお、明確な定義がないまま増殖したため、コミュニティ間で解釈が割れた。動画のサムネで“涙エフェクト”を強く入れるか、あるいは“落ち着き”を優先するかで、同じ葬式でも系統が分かれたとされる。

特性・分類[編集]

は、儀礼の“語気”によって分類されるとされる。第一に「静葬(しずそう)」が挙げられ、説明文は短く、梱包も最小限で、白字の弔文カードが中心になる傾向があるとされる。第二に「祝葬(いわそう)」があり、黒一色ではなく差し色(朱や金)を入れて、開封動画で笑いを誘う編集が好まれるとされる。

第三に「移葬(いそう)」があり、終焉を現実ではなく物語内に押し込むタイプとされる。たとえば、終わった設定を“別世界へ転送された”として扱い、頒布物も「転送証明書」風になることがある。また、第四に「即葬(そくそう)」と呼ばれる系統があり、告知から以内に頒布が開始されることが多いとされる。人気が急上昇したときほど即葬が起きやすいと分析されているが、誰がいつ検証したかは不明である(要出典の指摘があったとされる)[7]

さらに、物品の“形式”にも類型がある。黒い袋に折り目が入っている、封緘に小さな星形スタンプが押されている、領収書が「朱印風」で日付だけ本物の手書きに見える、などの細部が“らしさ”を構成しているとされる。これらは単なる演出ではなく、受け取った側が自宅で儀礼を完結できるよう設計されていると説明される。

日本における〇〇[編集]

日本では、の活動は特定のネット空間に偏在しやすい。典型的には、地方名を冠したファンコミュニティと、都市部の総合掲示板が“同時に同じ画像フォーマット”を採用する形で広がったとされる。

内の小規模同人即売会に似た場で、出品サークルが「全治ちゃんの葬式(物販)参加受付」と書かれた卓を置いたと報じられている。主催側は物販を禁止していなかったが、販売ではなく頒布の体裁を取ったことで、結果として注意文が出なかったとされる。ただし、注意文が出なかったこと自体が“儀礼の勝利”として誇張され、後の亜種を加速させたと指摘されている[8]

また、地方では“葬式”の語感が受け入れやすく、弔文カードの代わりに地元の祭礼の言い回しを引用するアレンジが出たとされる。たとえばでは、追悼の文末を「〜たまう」で統一する流派があり、逆に関西圏では「ほな、また」で締めるなど、地域差が文化アイデンティティとして扱われることがあったという[9]

世界各国での展開[編集]

は、翻訳されにくい言い回しを抱えつつも、動画の字幕とテンプレ画像により海外へ輸出されたとされる。英語圏では「Zenchi-chan’s Funeral」として紹介され、物販要素は “merchandizing” として雑にまとめられる傾向があったとされる。

欧州では、儀礼の形式だけが採用され、物品の中身はローカルな追悼文化に置換されることが多かったと報告されている。たとえばフランス語圏では、黒リボン袋を「funéraire pouch」と呼び、弔文テンプレを手紙形式に変換した例がある。なお、この翻案が“商業化”に近いのではないかという批判も早期から出ていたとされるが、当事者は「共同体の儀礼」であると反論したとされる[10]

一方で、北米では“参加できない視聴者”が強く、開封動画が中心になった。頒布物の到着日表示が「D+3(hope days)」のように英訳され、袋のリボンの結び目数がつかつかで系統が判別されるという、過剰なルール化が起きたとされる。ただしこの数え方は、誰が決めたかが不明であり、後年の検証が必要だとする指摘がある[11]

〇〇を取り巻く問題(著作権/表現規制)[編集]

が抱える主要な問題は、二次創作物の著作権処理と、表現規制への過敏な同調であるとされる。頒布されるのがファンアートやテンプレ画像である場合、原作のキャラクターデザインの扱いが争点になることがある。

また、「葬式」という語が、国や地域によっては“宗教性を帯びる表現”として誤解される可能性がある。配布物に仏具・戒名風の文言が混ざると、プラットフォームの自動判定で弾かれることがあるとされる。実際、ある時期に画像が一斉に検閲され、当事者が原因を「朱印風が判読困難だったため」と推測した記録が残っている[12]

さらに、頒布の体裁を取りつつも実質的に対価が発生する形になった場合、運営側のガイドラインとの摩擦が起きやすい。喪式ヤーは、頒布価格を「弔いのための寄付相当」と説明するが、受け取る側の感情(喜びか、罪悪感か)で理解が分岐するため、トラブルが“儀礼の一部”として語られてしまうことがある、と批判されることもある。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 中条ユウヤ『ネット儀礼語彙論—葬式テンプレの形成過程』朱雀社, 2019.
  2. ^ Margaret A. Thornton『Funeral Aesthetics in Online Communities』Oxford Lantern Press, 2020.
  3. ^ 田丸シオン『和製英語の誕生と誤訳—喪式ヤーはなぜ広がったか』雲月書房, 2017.
  4. ^ Kenta Moriyama『Memorial Merchandising and Its Social Signals』International Journal of Internet Folklore, Vol. 12 No. 4, pp. 77-103, 2021.
  5. ^ 山口ハルカ『弔文テンプレの機能—A6カード設計の実務』東京梱包研究所, 2015.
  6. ^ Sven Linde『Platform Moderation and Grief-Adjacent Content』European Digital Ethics Review, Vol. 8 Issue 2, pp. 201-239, 2018.
  7. ^ 全治ちゃん葬式(物販)研究会『朱印の読解—判子文化の擬似制度』私家版, 2013.
  8. ^ 望月アキ『即葬の数理—D+3と涙の相関(推定)』月刊サブカル統計, 第3巻第1号, pp. 9-31, 2022.
  9. ^ 佐藤健吾『検閲に勝つ梱包—反射しない黒リボンの選び方』七色プリント工房, 2016.

外部リンク

  • 全治ちゃん葬式アーカイブ
  • 喪式ヤー手帖(テンプレ配布)
  • 開封動画アドバイザリー
  • 朱印風領収書コレクション
  • プラットフォーム検閲メモ
カテゴリ: 日本のサブカルチャー | ネット文化 | 和製英語 | ファンダム | ネット儀礼 | 二次創作 | インターネットのミーム | グッズ文化 | 表現規制とプラットフォーム

関連する嘘記事