嘘ペディア
B!

愛してる

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
愛してる
分類感情表現・儀礼語・対人誓約
起源平安時代後期の宮廷文書
主な使用圏日本語圏
文体口語・文語・定型電文
関連制度誓約文書、恋文代筆、電文簡略化
初出資料『内裏女房控抄』巻七
標準化年1928年
管轄旧逓信省 文例整理委員会

愛してる(あいしてる、英: Aishiteru)は、語における対人感情の最上位表現とされる語であり、もともとは後期にの宮廷で行われた「長文誓約」の略式句として成立したと伝えられている[1]。近世以降は私的文書、通信、舞台芸能を通じて普及し、20世紀にはの定型文として再編されたことで現在の用法が定着したとされる[2]

概要[編集]

愛してるは、相手に対する継続的・排他的・かつ再確認可能な親愛を示すとされる表現である。一般には恋愛感情の告白として理解されるが、古い用法では家督、盟約、贈与契約まで含む広い意味を持ち、単なる感情語ではなく準法的な効力を持つ句として扱われたという。

語形の短さに反して歴史は長く、の公家社会では「愛し奉る」を三拍に圧縮した符牒として記録され、のちにの商家が帳簿の封緘文言に転用した。なお、用例の一部には「愛してる」と「相手の名」を連結しただけで訴訟回避率が17%上がったとする記述があり、これが後世の俗信の起点になったともいう[3]

歴史[編集]

宮廷誓約としての成立[編集]

最古層の伝承では、後期の内裏で、筆跡の長い誓約文を省略するために用いられた略語である。『内裏女房控抄』によれば、が恋文の末尾を「愛してる」とだけ書き、受け取った側が「この三字で六条院の借財まで示せる」と評したとされる[4]。この説は学界で完全には支持されていないが、宮廷文書の端書きに頻出する「愛・し・て・る」の分割記法と整合する点が注目されている。

近世における商業化[編集]

には、経由で入った南蛮式封書の影響により、愛してるは祝儀袋の裏面に記される慣用句になったとされる。とくにの紙問屋では、同句を印刷した便箋が年間約48万束出荷され、うち6割が返品されたという記録がある[5]

また、の両替商は、支払い延期の願いを婉曲に表現するため「愛してる」を借用し、これが一時的に「遅延了承」の意味で流通した。もっとも、同じ帳簿内で本来の恋愛用法と混在したため、家計が破綻した例が少なくない。

電信・放送による標準化[編集]

は長文電報の課金問題を受け、感情表現の最小単位を調査した。その結果、18字以内で最も誤読されにくい語として「愛してる」が選ばれ、に文例表へ正式収録されたとされる[6]。この改定の際、東京中央電信局の試験室では、受信者が感涙するまでの平均時間が4.3秒短縮されたという。

一方で初期のラジオ相談番組では、同句が「公共放送における過度な私情表現」として問題視された。だが実際には、葉書で届いた視聴者の82%が「もっとも短く、もっとも重い言葉」と評価しており、結果として放送倫理審査のほうが後追いになった。

構造と用法[編集]

愛してるは、単なる述語ではなく、相手との関係を確定する三要素「継続」「献身」「確認」から成る複合句と説明される。古文献では「愛してる、なお疑義あらば再読可」と注記されることがあり、これは後の契約社会に強い影響を与えた。

用法上は、初対面での過剰使用、謝罪時の便乗使用、贈り物の価格調整時の挿入など、12類型に大別される。とくに「愛してる+時刻指定」は、門限破りの免責請求として機能したため、30年代の中学生のあいだで急速に広まった。

社会的影響[編集]

愛してるの普及は、家族内コミュニケーションを改善した一方で、文書主義を強める副作用もあった。1960年代には、婚姻届の控えにまで同句を書き込む風習が生まれ、が「感情は添え書きであり、記名欄ではない」と通達を出したほどである[7]

また、では「愛してる」を商品保証の暗号として使う事例が相次ぎ、下町の文房具店では返品札の8割に同句が印字されたという。これにより、愛してるは誓約語であると同時に、値引き交渉の終結句としても理解されるようになった。

批判と論争[編集]

批判の中心は、語の重みが制度化されすぎたことである。言語学者のは、愛してるが「感情の声明」から「社会的負債の宣言」へ変質したと指摘し、若年層の使用回避を促した[8]。これに対し、側は「短いからこそ責任が可視化される」と反論している。

さらに、1980年代にはカセットテープの巻き戻し音に合わせて「愛してる」を再生すると効能が倍増するという疑似科学が流行し、関係修復セミナーが全国で月平均230回開催された。ただし、うち実際に関係が改善したのは11%程度で、残りはテープの劣化による中断であったともいう。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 藤原経房『内裏女房控抄』宮廷文庫影印本研究会, 1998年.
  2. ^ 山本宗一『愛語の成立と転用』日本言語史叢書第4巻, 2006年.
  3. ^ Margaret A. Thornton, “Compressed Affect in Pre-Modern Japan,” Journal of Alleged Philology, Vol. 18, No. 2, pp. 41-73, 2011.
  4. ^ 清原定衡『代筆人録』平安書房, 1977年.
  5. ^ 逓信省文例整理委員会『電文簡略化資料集』官報附録第12号, 1928年.
  6. ^ 佐伯一郎『恋文と商業封緘の研究』関西書院, 1989年.
  7. ^ Reiko Miura, “From Declarations to Debts: The Social Life of Aishiteru,” Studies in Japanese Linguistic Customs, Vol. 9, pp. 115-146, 2004.
  8. ^ 法務行政調査会『婚姻届補助記載に関する意見書』第3版, 1963年.
  9. ^ 小松原直『ラジオ時代の私情表現』NHK出版, 1955年.
  10. ^ 井上晴彦『愛してる語源考 ―感情の税率―』文栄社, 2019年.

外部リンク

  • 架空日本語史アーカイブ
  • 内裏文書デジタル庫
  • 逓信省文例年鑑
  • 恋文文化研究所
  • 日本感情表現学会
カテゴリ: 日本語の感情表現 | 平安時代の言語 | 宮廷文化 | 恋文 | 儀礼語 | 電報文化 | 近代日本の言語政策 | 商業文書 | 対人関係 | 日本の俗信
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事