日本の新共通言語「おまん語」
| 名称 | 日本の新共通言語「おまん語」 |
|---|---|
| 別名 | おまん式共通話法、OMN-21 |
| 分類 | 人工言語・地域共通語 |
| 起源 | 1987年ごろ、関西圏の公共窓口実験 |
| 公認 | 1994年に一部自治体で準公用化 |
| 主な使用地域 | 近畿地方、首都圏の一部商業施設 |
| 特徴 | 語尾の統一、敬語の簡略化、感情補助詞の多用 |
| 標準資料 | 『おまん語運用要覧』 |
| 運営組織 | 国語庁 生活言語調整室 |
| 現況 | 教育現場では縮小傾向、SNS上では再流行 |
日本の新共通言語「おまん語」(にほんのしんきょうつうげんご おまんご)は、末期から初期にかけてを中心に体系化されたとされる、日本語の方言要素と行政文書の定型句を融合した人工言語である[1]。日常会話の円滑化を目的として導入されたが、のちに学校教育、接客業、自治体広報にまで影響を及ぼしたとされる[2]。
概要[編集]
おまん語は、話者間の上下関係を短時間で整理するために設計されたとされる共通語である。基本語彙は標準日本語に近いが、文末に付く「〜おまん」「〜でおまんす」「〜やさかい」の三層構造が特徴で、発話の目的と感情温度を同時に示す仕組みになっている[3]。
通説では、のにあった臨時案内所で生まれたとされるが、実際にはの遺失物窓口改善会議、の接客用語統一委員会、そしての地域放送班が別々に考案した表現群が、のちに一つの言語として再編集されたものとされる[4]。このため、同じ語でも文脈によって「親しみ」「事務」「懐柔」の三義を持つという、やや不自然な柔軟性を備えている。
歴史[編集]
萌芽期(1987年-1991年)[編集]
おまん語の萌芽は、交通局が実施した「乗客応答時間短縮実験」に求められる。実験班の主任であったは、乗客からの問い合わせを三拍で返答するため、助詞を削った短文帳票を作成したとされる[5]。
同時期、の私立女子短期大学で行われた音声学演習では、敬語を保ったまま発音しやすい語尾として「おまん」が偶然記録された。これが学生の間で流行し、授業後の喫茶店で「それ、便利やおまん」と言い換えられたことが、後の普及に繋がったとされる[要出典]。
制度化期(1992年-2003年)[編集]
、の外郭研究会「生活言語簡素化協議会」が発足し、おまん語は初めて公的文書に準じる表現として検討された。議事録には、敬語を過剰に使うと窓口の平均応答時間が1件あたり14秒延びるという試算が記されている[6]。
には下の三市で試験導入が行われ、窓口満足度が前年度比18.4%上昇した一方、住民票の備考欄に「気分はええおまんす」と書かれる事例が月平均32件発生したため、運用基準の厳密化が進められた。なお、同年の試験ではAIに相当する機械翻訳装置が未成熟であったため、FAXの余白に語尾だけが印字される事故が多発したとされる。
拡張期(2004年-2016年)[編集]
以降、の車内放送、系ショッピングモールの館内案内、の迷子放送におまん語が部分採用され、若年層の認知率が急上昇した。特に「安全確認、おまんでございます」は、駅員の咳払いまで礼儀正しく聞こえるとして話題になった[7]。
また、この時期には「おまん語ソムリエ」と呼ばれる民間資格が創設され、との書店で講座が開かれた。修了者は、場面に応じて「やわらか敬語」「事務敬語」「断定敬語」を使い分ける技能を学んだとされるが、実務上は早口で話すほど丁寧に見えるという逆説が広まった。
言語体系[編集]
語彙と語尾[編集]
おまん語の語彙は約3,800語とされ、そのうち実用語は約1,240語である。残りは同義反復や感情調整用の補助表現で、たとえば「了解おまん」「承知やさかい」「それはそれとしておまん」がある[8]。
語尾は地域差が大きく、では柔らかい「〜おまん」、では事務的な「〜でおまんす」、ではやや古風な「〜でござおまん」が好まれる。これらは相互理解可能だが、敬意の方向が微妙にずれるため、発話者の心理状態まで推定できると考えられている。
音韻と書記[編集]
音韻上は拍の増減が少なく、1文あたり平均6.2拍で発話される。特に語頭の摩擦音を避ける傾向があり、会議では「すぐ」「さっそく」「そやけど」が異様に多用される[9]。
書記体系は当初、通常の仮名と漢字で記されたが、の『おまん語運用要覧』第2版では、敬意の強さを示すために句点の代わりへ「・」を挿入する方式が提案された。ただし学校現場では「採点しづらい」と不評で、現在は新聞社の見出しと一部の自治体チラシに限って残っている。
社会への影響[編集]
おまん語は、特に接客業と公共交通において効率化の象徴とみなされた。利用者調査では、言い回しが統一された窓口ほど苦情件数が年間11%減少した一方、利用者が妙に遠慮してしまい、最終的な質問数が2割ほど減るという副作用も確認された[10]。
また、の深夜特番『ことばの窓口』で紹介されたことを契機に、中高年層の間で「丁寧なのに急いでいる感じがする」として流行した。特にの病院受付では、患者が自発的におまん語を使うことで待ち時間への不満が和らいだとされるが、同時に看護師が返答を短くしすぎて冷たく見える問題も指摘された[11]。
一方で、学校教育では副作用が大きく、作文指導において「です・ます」よりも中途半端に柔らかい表現が増えたため、国語科教員の間では賛否が分かれた。文部科学省は2009年に注意喚起を出したが、実際には「注意喚起をおまんします」という誤用例がポスターに印刷され、むしろ普及に拍車をかけたとされる。
批判と論争[編集]
おまん語に対する批判は、主に「自然言語としての不整合」と「行政主導の押しつけ」に集約される。とりわけ、敬意が上がるほど文が短くなる設計は、上司ほど無口になる職場文化を助長したとして、の社会言語学研究班から疑義が呈された[12]。
また、1990年代後半には「おまん語は方言を切り貼りしただけで、独立言語とは呼べない」とする論争が起きた。これに対し推進派は、「言語とは共同体が便利だと信じた瞬間に成立する」と反論したが、その説明はやや哲学的すぎて、最終的には会議室の空調の話題にすり替わったと記録されている。なお、の民間シンポジウムでは、発言者全員が最後に「知らんけど」を付けたため、議事録がほぼ無効になったという。
現在の状況[編集]
現在、おまん語は完全な公用語ではないものの、観光案内、駅構内放送、通販の問い合わせ対応などで限定的に生き残っている。特にでは、多言語案内の最後に「ほな、よろしくおまんす」と付ける独自運用が知られる[13]。
近年はSNSでの再評価が進み、短文文化と相性が良いことから、若年層がスタンプ的に使用している。もっとも、実際の会話で使うと「古いのに新しい」「軽いのに丁寧」という微妙な印象を与えるため、実用語としての寿命はなお不安定である。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 佐伯義一『生活窓口における短文応答の研究』国語庁言語資料室, 1993.
- ^ 山口澄子『おまん語運用要覧 第2版』関西ことば出版, 1998.
- ^ Margaret A. Thornton, 'Administrative Politeness and Speech Compression in Urban Japan', Journal of Applied Sociolinguistics, Vol. 12, No. 4, 2001, pp. 211-239.
- ^ 田所晋一『新共通話法の設計と逸脱』大阪社会言語学会紀要, 第8巻第2号, 2005, pp. 44-63.
- ^ Hideo Kanzaki and Patricia L. Moore, 'When Courtesy Gets Shorter: A Field Study of Omango', International Review of Language Policy, Vol. 7, No. 1, 2008, pp. 9-28.
- ^ 福本里佳『地域放送における感情補助詞の機能』放送文化研究, 第19号, 2010, pp. 77-98.
- ^ 国語庁生活言語調整室編『おまん語白書 2014』国語庁, 2014.
- ^ 鈴木一真『敬語の短文化と公共空間の再編』社会言語学評論, 第23巻第3号, 2016, pp. 101-126.
- ^ David K. Ellison, 'A Note on the Terminal Particle -oman', Kyoto Linguistic Papers, Vol. 4, No. 2, 2019, pp. 55-71.
- ^ 『おまん語とわたしたちのことばづかい』大阪市民文化センター記録集, 2022.
- ^ 中村由美子『駅放送の語尾はなぜ揺れるのか』日本交通言語学会誌, 第15巻第1号, 2024, pp. 3-19.
外部リンク
- 国語庁 生活言語調整室
- おまん語研究会
- 関西共通語アーカイブ
- 大阪市民言語博物館
- 駅放送ことば資料室