明日明日は明後日野郎
| 分野 | 言語遊戯・社会風刺 |
|---|---|
| 成立時期(推定) | 1950年代後半〜1960年代前半 |
| 主な使用場面 | 遅延の正当化、先延ばしの自嘲 |
| 別名 | 三日逃げ節(さんにげぶし) |
| 記録媒体 | 地方紙の投稿欄、寄席の座談、企業研修資料 |
| 象徴性 | 時間の引き延ばしを“語り”に変える |
| 関連概念 | 明日倉庫モデル、先延ばし最適化 |
明日明日は明後日野郎(あしたあしたはあさってやろう)は、日本で流通したとされる「先延ばし諧謔句」である。言い回しは短いが、商談・受験・政治広報など幅広い場面で引用され、社会心理の指標として扱われた時期がある[1]。
概要[編集]
明日明日は明後日野郎は、「今やらない理由」を三段階の未来に分散させることで、本人の罪悪感を薄めるための定型句として理解されている。具体的には「明日」→「明日(もう一度)」→「明後日(最終回避)」と呼応する反復構造を持ち、聞き手のツッコミ(「それいつ?」)をあらかじめ取り込む点が特徴とされる[1]。
言語学的には、未来時制のずれを“滑稽さ”に転換するメタ表現として分析されたことがある。一方で社会学の観点からは、責任の所在を時間へ移送する言語行為であり、組織内の意思決定を鈍らせる危険性も指摘された[2]。そのため、後年には企業のコンプライアンス研修でも「禁止語」扱いされることがあったが、現場ではむしろ教材の定番になったとされる[3]。
成り立ちと歴史[編集]
語句の誕生:郵便局の“遅配冗談”から[編集]
成立の発端として、の旧式郵便網にまつわる“遅配冗談”が引かれることがある。1958年ごろ、南部の局員が、毎朝届くはずの書留が数日遅れる状況に疲れ、「明日明日は明後日やろう」と声に出したのが評判になり、投稿欄へ波及したとする説がある[4]。
この説では、局の改修計画が「第3四半期だけ増便する」という方針で、実際には増便が「想定の97.3%」に留まったことが笑いの燃料になったと説明される。さらに、遅延の統計をまとめた(架空ではなく実在の団体として扱われる資料が後に確認される)が、遅延率を“感情の粘度”として報告したことが、語句の定着に寄与したとされる[5]。
なお、当時の模様を記録する一次資料として「配達日誌の余白」に残されたとされる短文が引用されるが、紙面の写真は長く公開されず、のちに研修会社が“模写版”を教材に流用したため、信憑性に波があるとされる。とはいえ、語句のテンポが当時の職場談話に合うため、半ばローカルな合言葉として受け継がれたと考えられている[6]。
全国拡散:寄席台本の“逃げの美学”[編集]
次の拡散要因はの寄席にあるとされ、寄席芸人の(1899年生まれという肩書が複数資料に現れる)が、回し役の小噺として「明日明日は明後日野郎」を組み込んだことが、全国規模の流通を生んだと推定されている[7]。台本は“逃げの美学”として編集され、同じオチを毎回別の話題に付け替える形式が流行したという。
ここで重要なのが、語句が単なる罵倒語ではなく、「聞き手の予測を裏切り続ける技術」に転用された点である。実際、当時の座組では「反応速度テスト」と呼ばれる即興ルールがあり、客が「それいつ?」と言い終えるまでに次の一言を落とせるかが競われたとされる[8]。数値としては、平均発話タイミングが0.86秒(標準偏差0.12秒)であった、という妙に具体的な報告が残っている。
この測定は、のちにが刊行したとされる報告書で“身体言語における時間差学”として再編された。要するに、先延ばしを笑いとして固定化する装置が、芸能側から社会側へ輸出されたという構図である[9]。
制度化:企業の研修で「禁止」から「活用」へ[編集]
1980年代、の前身組織にあたる(広報部門を含むとされる)で、言い回しの抑止が検討された。検討書では、明日明日は明後日野郎が“言語的遅延”を誘発し、納期遵守を阻む可能性があるとされた[10]。
ただし実務では、現場は抑止よりも監査の逆手を取ったという。つまり、監査官がその語句を聞くと「実は今週中です」と言ってしまう心理が働き、言葉がむしろ透明性のテストとして転用された。そこでは方針を変え、「言い換えカード」として教材を作成し、受講者が自分の先延ばし癖を“自覚する”ために使ったとされる[11]。
この転換の副産物として、語句は“悪口”から“自己診断フレーズ”へ変わった。特にの工場群で、昼休みの5分間に「明日倉庫モデル」のワークが行われ、「未来を倉庫に収納しない」ルールを作ったと報告されている。倉庫の容量は“9箱まで”(1箱は遅れの理由)というルールで、8箱目までは許容され、9箱目で赤札が出る、といったローカル運用が広まり、結果として語句は“炎上しない遅延”を可視化する言葉になったとされる[12]。
語句が生む社会的影響[編集]
明日明日は明後日野郎は、時間の責任を本人から切り離す働きがあるとされる。たとえば、会議で進捗が止まった際に「明日は前提確認、明日は委譲の整理、明後日は実作業」という“未来の分割”が語られると、聞き手は現在の不足を責めにくくなる。その結果、短期の摩擦が減る一方で、後半に一気に負債が積み上がるという“遅延の景気循環”が観測されたと報告される[13]。
一方で、言語遊戯としての面白さが、完全な悪癖として固定されるのを防いだとも解釈される。寄席のオチのように「いつやるの?」が前提に組み込まれているため、聞き手がツッコむ余地が残る。ツッコミが起きれば、当人は笑いの中で言い換えを迫られ、行動へ戻りやすいからであるという説明がある[14]。
さらに、語句は“謝罪”とも相性がよいとされる。たとえば、期限遅れの連絡で「明日明日は明後日野郎になってしまいました」と言い添えると、単なる言い訳よりも感情の整合性が取れるとして社内チャット文化に取り込まれたという。実際にのIT企業では、謝罪文テンプレートにこの文言を1回だけ入れる社内規定(“使用回数は月1以内”)が存在したとされる[15]。
批判と論争[編集]
批判として最も多いのは、先延ばしを“文学化”してしまう点である。明日明日は明後日野郎が面白いがゆえに、責任の先送りが常態化し、納期の制度設計が形骸化するのではないか、という指摘があった[16]。また、言葉が「自嘲として許される」範囲を超えたとき、被害を受ける側が笑えなくなるという社会問題も議論された。
一部では、語句の反復構造が人間の予測モデル(反応の閾値)を歪める可能性があるとされ、の認知行動研究グループが“時間知覚の遅延錯覚”を示す実験をしたと報告した。しかし当該実験は追試が少なく、また結果の記述に「推定」という語が多用されたため、信頼性に疑問が呈された[17]。
なお、最も辛辣な論調として、の論説委員が「明日を借りて、明後日に利息を払うのが人間だ」と揶揄した文章が引用されることがある。もっとも、当該文章は後に“談話の引用ミス”として訂正され、論争は一度収束したとされる。それでも言葉が持つ“甘い逃げ”の魅力には、賛否が残っている[18]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 藤巻健太『先延ばしと言葉の力学——反復未来の社会言語学』青灯社, 1991.
- ^ Margaret A. Thornton『Temporal Evasion in Colloquial Japanese』Oxford Loop Press, 2003.
- ^ 佐久間美咲『寄席から企業へ:定型句の転用史』文海図書, 2007.
- ^ 【雇用行動監督機構】『監督官のための“禁止語”運用要領』第3版, 労務広報局, 1986.
- ^ 古川勘太郎『小噺の時差——客のツッコミを測る』講談文庫, 1972.
- ^ 逓信労働研究会『遅配冗談と感情の粘度(郵便網サンプル調査)』Vol.12 No.4, 1962.
- ^ 山田隆史『謝罪テンプレートの統計設計』日本企業法務協会, 2014.
- ^ 川端志朗『言語的遅延が会議に与える影響』第7巻第2号, 会議学会誌, 1999.
- ^ E. R. Hartmann『The Humor of Deferral: A Comparative Study』Cambridge Practice Publications, 2011.
- ^ (タイトルに揺れがある)『明日倉庫モデルの成立と展開——“収納しない未来”の提案』所収:時間政策叢書編集委員会, 2005.
外部リンク
- 先延ばし言語研究所
- 三日逃げ節アーカイブ
- 納期遵守トレーニングセンター
- 寄席台本データベース
- 監督機構資料閲覧室