梅干しのポストモダン解釈
| 分野 | 文化批評・記号論 |
|---|---|
| 対象 | (塩分・酸味・家庭用語まで) |
| 主な手法 | 脱中心化された食の読み/反復引用の味覚実験 |
| 発祥の拠点 | の民俗学サークル周辺 |
| 成立年(通説) | (当時の学会報告として) |
| 特徴 | 味の「正しさ」を否定し、複数の正しさを並列化する |
梅干しのポストモダン解釈(うめぼしのポすともだんかいしゃく)は、を「味覚」ではなく「記号」として読み替える発の批評実践である。とくに、発酵と保存の技術を、文化記憶の可変性として扱う点が注目されている[1]。
概要[編集]
梅干しのポストモダン解釈は、梅干しを「健康食品」や「伝統食」として単純に位置づけず、むしろ社会の合意や家庭内物語が折り重なった結果として捉える立場である。ここでは、酸味の強度は物質の性質というより、語りの文法として扱われるとされる[1]。
この解釈は、の古書店街で開かれた「味の注釈会」が起点とされる。参加者は、同じ梅干しを複数回味わうのではなく、味わった記憶の言い換えを繰り返す「引用の発酵」を行ったとされる。なお、初期の実験記録では、試食回数が延べに達したにもかかわらず、全員が最終的に「結局どれも同じ味に聞こえる」と報告したとされる点が、のちに象徴的な逸話として残った[2]。
歴史[編集]
起源:家庭の塩が「理論装置」になった日[編集]
通説では、梅干しのポストモダン解釈は、にの非常勤講師グループが実施した「台所記号学」試験授業から派生したとされる。講師のひとりはという姓の人物であるとされるが、本人の所属が複数回変更されたため、学内文書では「表記ゆれ」として処理されている[3]。
当時、学生たちは梅干しを食品として研究していたのではなく、食卓で交わされる「それ、いい塩梅」という言い回しが、味の評価を支配していることに気づいたとされる。そこで彼らは、同じ梅干しを使いながら、ラベリングだけを入れ替える実験を行った。たとえばラベル上では「保存の勝利」「裏切りの酸」「祖母の沈黙」など、文学的な語彙で置換したとされる。その結果、参加者のコメントは味よりもラベルに引きずられ、梅干しの酸は「思想の硬度」として分類されるようになったという[4]。
さらに、の老舗調味料店で回覧されたという非公開メモでは、試料の重量を「1.7g」単位で刻み、唾液の回収を「厳密に不正確に」行ったことが記されている。不正確さがむしろ重要な変数として扱われたため、科学的手続きは批評の一部へと転写されたと説明される[5]。
拡張:学会・書店・食イベントが「注釈」競争を始めた[編集]
以降、梅干しのポストモダン解釈は学会報告だけでなく、書店イベントや地域の食フェスへ波及したとされる。たとえばで開催された「発酵記号フェア」では、来場者が梅干しを食べる前に、専門家が「この梅干しは、あなたの記憶を上書きする」と宣言したと記録されている[6]。
この時期、評論家たちは梅干しを単一の対象として扱わず、「味」「語」「歴史的文脈」「配膳の順序」までを一つのテキストとして読んだ。なかでも流行したのが「順番のねじれ」で、同じ梅干しを食べても、箸置き→小皿→茶碗の配置を変えるだけで、コメントが別の批評潮流に接続されることが観察されたとされる。ある研究ノートでは、配置変更はわずか手の入れ替えでありながら、感想がに分裂したと報告されている[7]。
なお、梅干しのポストモダン解釈が一気に社会へ浸透したきっかけは、民放の料理番組での「味の注釈禁止」企画だったとされる。司会者が「説明は受け付けません」と言い切るほど、観客の側が逆に注釈を探し始めたという。ここで批評は、味ではなく空白を消費する構造へ移行したと整理されることが多い[8]。
論文化:理論が梅干しを食い尽くす局面[編集]
頃から、梅干しのポストモダン解釈は「解釈の解釈」をめぐる内紛へ向かったとされる。つまり、梅干しを読む理論そのものが、もう一段階で読まれるようになったのである。学会では「原材料の実在を認めるべきか」という議論が白熱し、会場の地方支部では、投票の前に参加者が黙って梅干しの香りを嗅ぎ、香りの強弱を数値化しなかった点が“規約違反なのか儀礼なのか”で争われた[9]。
一方で、実務側の企業も無視できなかった。たとえばの架空企業「塩調配合機構(通称:エンカウント・ソルト)」は、広告コピーを「すっぱい」ではなく「あなたの注釈を誘発する」と表現したシリーズを展開したとされる[10]。この時、商品の袋には成分表のほかに「どの語りで食べたか」を書き込む欄が設けられたという。結果として、消費者の体験が個人データとして回収され、味の批評がマーケティングへ転用されたと批判された。
もっとも、批評内部の楽観論では「理論が食べられても理論は死なない」とされ、梅干しはむしろ“理論の媒体”として再定義された。ここでの結論は曖昧に見えつつも、支持者は「曖昧さこそが酸の正体」と主張したと報じられている[11]。
批判と論争[編集]
梅干しのポストモダン解釈には、科学的妥当性と倫理の両面から批判が向けられたとされる。とくに、香りや酸味を「記号」として扱うことで、衛生管理や保存条件が二次的になるのではないかという指摘があった[12]。また、実験参加者が「沈黙の香り採点」を求められた件では、強制性が問題化し、一部の研究会が自主的に公開停止になったとも言われる。
一方で、支持者は逆に「衛生や成分表を否定するものではなく、成分表もまた注釈の一形態である」と述べた。実際、論文では「塩分濃度」のような数値が登場することが多いが、その数値がどの測定法に由来するかは曖昧であると指摘されている。さらに、ある反論記事では測定法が「家庭用計測の平均値」だとされ、読者が測定の再現性に疑念を抱く構成になっている[13]。
論争のハイライトは、の書店討論会「注釈の自壊」である。この会では、司会が梅干しを食べた瞬間に「これは私の言葉を反射しているだけだ」と宣言したところ、聴衆が一斉に箸を止めたとされる。議事録には「沈黙が延べ続いた」と書かれているが、当時の録音は途中で途切れているため、どこまでが事実かは確定していない[14]。ただし、この“確定できなさ”自体がポストモダン解釈の成果として扱われ、皮肉にも議論が深まったとされる。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 北川刈斗『酸味の注釈学:台所記号学入門』青潮書房, 1999.
- ^ マリア・ゴメス『The Textual Tongue: Reading Fermented Foods』Routledge, 2001.
- ^ 黒沢真理『味覚評価の言語的転写』食文化研究会叢書, 2002.
- ^ 中条榛人『梅干しと沈黙の統計(第2版)』塩文学出版社, 2004.
- ^ 田辺恭次『保存という物語装置:記号論的発酵批評』京都市学術出版局, 1997.
- ^ 山崎祐介『配置のねじれと感想の分岐:箸置き実験報告』日本記号論誌, Vol.12, No.3, pp.41-59, 2005.
- ^ A. L. Hart『Gaps as Flavor: Epistemic Uncertainty in Culinary Semantics』Journal of Food Semiotics, Vol.8, No.1, pp.77-96, 2006.
- ^ 星野黎『注釈の自壊と商品袋の余白』民俗学評論, 第27巻第1号, pp.12-30, 2009.
- ^ 『食の注釈禁止令とその社会学的影響』放送文化資料館, 2008.
- ^ 小峰澄人『ポストモダン発酵批評の歴史』岩塩堂学術文庫, 2011.
外部リンク
- 梅干し注釈アーカイブ
- 発酵記号フェア公式記録
- 台所記号学サークル便覧
- 酸味データベース(沈黙版)
- 書店討論会:注釈の自壊