嘘ペディア
B!

私(わたし)

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
私(わたし)
種類一人称代名詞(語用論的概念)
主な機能発話主体の自己表示・責任の帰属
関連分野言語学、社会心理学、法言語学、広告研究
使用域公的文書〜私的会話まで
史料の中心明治期の国語教科書、通信文、宣伝ポスター
研究上の論点「私」と「我」の同一性・非同一性
代表的な運用丁寧表現・謝罪・契約文言

(わたし)は、日本語における一人称代名詞であり、自己と他者の境界を設計する社会的装置として理解されている[1]。とりわけ近代以降、「私」をめぐる運用は法・教育・広告・宗教の領域にまで波及したとされる[2]

概要[編集]

日本語の一人称代名詞であるは、単に「話し手」を指す語ではなく、「誰が責任を負うのか」を会話の外側まで運ぶ機構として扱われている[1]

この機構は、自己の内側(感情)と外側(社会的規範)を翻訳する役割を担うとされ、結果としての使用頻度や言い換えの選択は、個人の性格の問題ではなく集団の設計思想に結びついてきたと説明される[2]

なお、が最も激しく運用される場面は、謝罪、契約、自己紹介、広告の四領域だと指摘されている[3]。その理由として、責任帰属の「鎖」を短くできるからだとする説がある。

概要の理論的背景[編集]

「私」は境界線である[編集]

言語学・語用論の観点では、は話し手と受け手の領域を分ける境界標識であるとされる[4]。この境界は、単語の意味よりも発話状況(場、関係、目的)によって強く変化する。

たとえば、同じ文章でも「私は了承しました」と言う場合と「承知しました」と言う場合で、責任の所在が異なって見えるとされる[5]。この差は、話し手の“身体性”が残るかどうかに由来すると解釈されている。

一方で、境界が過剰に強いと、会話が「検閲」のように感じられるという指摘もある[6]。そのため、研究者のあいだではを“安全装置”にも“警報装置”にもなり得る語として扱う傾向がある。

責任の帰属を短縮する装置[編集]

法言語学では、は「当事者性」の宣言として機能することがあるとされる[7]。特に契約書の口語的前置き(例:「私としては」)が普及した過程が議論されてきた。

その普及を後押ししたのは、内の複数の企業が参加した「丁寧責任研究会」(後述)であるとされる[8]。同会の試算では、謝罪文にを挿入すると、読み手が“許容できる逸脱”に到達するまでの時間が平均で9.6秒短縮されたと報告された[9]

ただし、同研究会のデータは「サンプル数の少なさ」「自己申告のバイアス」が指摘され、再分析では効果が5.1秒に縮小したという[10]。それでも広告コピー側は、効果がゼロでないことを理由に採用を続けたとされる。

歴史[編集]

国語教育の設計と「私」の標準化[編集]

の社会的な“設計思想”化は、期の国語教育に端を発したとされる[11]。当時、文書の書き手が全国で増加する一方、謝罪文と申請文の書式が乱れ、「誰が責任を持つか」が曖昧になったという。

そこでの内部局「話者責任統一課」が、口語一人称を整理する方針を打ち出したと説明される[12]。同課は、を採用する条件として「主語の省略を禁じる」「句点の前に必ず話者性を残す」など、いま見ると過剰なルールを課したとされる。

最初の標準は、の各師範学校での試用期間(全24校で延べ3万回の音読)を経て作られたとされる[13]。この音読の記録には「私、私、私…」と繰り返す怪しい脚韻が残っているといい、当時の教員が自嘲気味に書き記した日誌が引用されることがある[14]

通信・広告・謝罪の三重奏[編集]

次の転機は期以降の通信文文化であるとされる[15]。葉書や電報では改行が制約され、責任の所在を短い語で表す必要が増した。その結果、は「文字数コストの安い責任マーカー」として定着したと説明される。

続いて期には、企業広告が“人格の演出”に踏み込み、がキャッチコピーの主語として多用されるようになった。特にの印刷会社「旭刷工業」が、広告の見出しにを置くと問い合わせ率が「1.73倍」になったと社内報で主張したことが転機とされる[16]

さらに終戦直後の一時期には、謝罪広告でが“復元力”として扱われたという[17]。ただし、研究者の一部はこの時期の統計を「実際の謝罪率ではなく、問い合わせの内容分類が甘かった」と批判している[18]。この点で、は“許しを作る語”として神格化された一方、同時に都合の良い数字を量産する装置でもあったと見なされている。

社会への影響[編集]

の影響は、会話の表面にとどまらず、社会制度の言語運用へ広がったとされる[19]。たとえば学校では、担任が生徒の自己申告を促す際に「私は〜できる」という形を推奨した時期があるとされ、自己肯定感の訓練として紹介されたことがあった[20]

また、企業の内部研修ではを用いた「責任宣誓フォーマット」が配布され、署名者の心理的負荷を軽くするよう設計されたとされる[21]。この研修はの研修施設「中部言語研修館」で行われ、参加者は初日に「私は聞きます」「私は止まります」「私は戻ります」を各12回ずつ朗読したという記録が残っている[22]

一方で、が過剰に機械化されると、自己が空洞化する危惧も生まれた。実際に、の小学校の試行では、作文の形式指定により「私」が増えすぎた結果、子どもたちの文章が“規則の羅列”に寄ったと報告された[23]。ただし、この報告は教育委員会内部の異動直前にまとめられており、当時の編集事情が疑われている[24]

批判と論争[編集]

の語用論的機能をめぐっては、常に論争があったとされる[25]。特に「は責任を増やす語である」という主張に対し、「実際には責任を“売り物”にしているだけではないか」との反論が存在する[26]

この論争は、1970年代の「一人称の監査(First-Person Audit)」を契機に激化したとされる。監査はが主導したと報告されることがあるが、別資料ではの委託に基づく民間調査とされ、出自が揺れている[27]

また、広告研究の領域では「を入れると誠実に見える」という前提が、実際には“誠実に見せる作法”として模倣される危険があると指摘されている[28]。この指摘に対し、広告側は「誠実さは語だけでは決まらない」と反論するが、読者の印象形成の速度に関しては、依然としてが有利に働く可能性が示されている[29]。要出典扱いになりそうな指標もあるが、現場は数字を信じがちであるといえる。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 山本ユリ『話者責任と一人称:近代日本語の設計史』東京言語研究会, 2012.
  2. ^ Margaret A. Thornton『The Accountability Marker in Japanese First-Person Use』Journal of Pragmatic Semantics, Vol. 14, No. 3, pp. 201-228, 2006.
  3. ^ 佐伯恵梨『国語教科書における主語の規格化』教育書林, 1999.
  4. ^ 中村直人『謝罪文の句点運用と印象形成』法言語学紀要, 第7巻第2号, pp. 33-57, 2001.
  5. ^ Hiroshi Tanaka『Advertising Honesty and the Watashi Construction』International Review of Copy Studies, Vol. 9, No. 1, pp. 1-19, 2010.
  6. ^ 鈴木勝彦『丁寧責任統一課の内部記録(写)』文部資料叢書, 第3集, pp. 88-104, 1987.
  7. ^ 伊藤ミチ『境界標識としての人称:話し手領域の言語心理学』心理言語学研究, 第12巻第4号, pp. 412-439, 2016.
  8. ^ 田中健吾『音読訓練と主語の残滓:師範学校試用の分析』学校史研究, Vol. 22, No. 2, pp. 77-96, 2003.
  9. ^ 矢野啓介『一人称の監査—第一次資料の混乱』警察行政言語研究, 第1巻第1号, pp. 5-21, 1978.
  10. ^ Rina K. Matsudaira『Watashi and the Shortening of Responsibility Chains』Language & Society Review, Vol. 31, No. 6, pp. 901-925, 2018.

外部リンク

  • 人称標識アーカイブ
  • 話者責任スコア計算機
  • 国語教科書写本ギャラリー
  • 広告コピー語用論ポータル
  • 法言語学ケースバンク
カテゴリ: 日本語の一人称代名詞 | 語用論 | 社会心理学 | 法言語学 | 日本の言語教育史 | 広告研究 | 謝罪のコミュニケーション | 責任の帰属 | 通信文文化 | 学校作文の様式
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事