筒井康隆
| 職業 | 小説家・編集者 |
|---|---|
| 主な活動地域 | (豊中)および東京圏 |
| 代表的な技法 | 現実改稿(かくよう)・分岐書誌学 |
| 影響を受けた学問 | 情報理論、民俗学、印刷工学 |
| 所属(私的組織) | 筒井工房文芸倉庫(略称:工房倉) |
| 受賞歴(架空) | 零頁文学賞、変換整合賞 |
| 生年に関する説 | 一説では4年末に出生記録が訂正されたとされる |
| 死去年に関する説 | 臨終時刻が新聞の“締切”と一致したという記録が残る |
筒井康隆(つつい やすたか、 - )は、の作家であり、いわゆる「現実改稿」方式を体系化した人物として知られている[1]。特にを拠点に、紙面の文章を“物理現象”として扱う新しい文学技法を広めたとされる[2]。
概要[編集]
筒井康隆は、の文壇で「物語は読者の目と脳の座標を更新する装置である」とする立場を強く打ち出した人物として語られている[1]。彼の作品群は、筋書きの筋を保ったまま文の“圧”だけを変え、読解の結果が少しだけ別世界にずれる現象を狙ったとされる。
この技法はのちに「現実改稿(げんじつかいこう)」と呼ばれ、原稿の改訂を単なる校正ではなく、言語の物性操作として扱う思想へと発展した。なお、その成立の起点は、本人が“偶然ではなく実験計画だった”と語った近郊の一件から始まったとする説がある[3]。
生涯と創作の起点[編集]
豊中での“文章重量”測定[編集]
筒井はで学童期を過ごし、言葉を紙に書くときの“沈み”が気になっていたと伝えられる[4]。彼はノートの1ページ目から200ページ目まで、同じ文量を鉛筆硬度別に書き分け、走査したとされる。実験ノートによれば、最も“現実が軽くなる”筆圧は「1.7N(ニュートン)」付近だったとされるが、当時のノートに換算表まで残っていたという。
さらに彼は、文章の軽重が読者の呼吸リズムに影響する、と推定した上で、家の近くの周辺で飛行機の離陸時刻と、自作朗読の途中停止の回数を突き合わせたとされる[5]。この“偶然の相関”が、現実改稿の発想になった、とする記事が編集部の下書きにだけ残ったことがあるという。
分岐書誌学への傾倒[編集]
筒井は後年、図書館の蔵書検索を“物語の道”と見なすようになった。彼は各作品の初出・改題・再編集の履歴を、単なる事実記録ではなく分岐グラフとして再構成したとされる[6]。この手法は「分岐書誌学」と呼ばれ、利用者がどの版を手に取ったかで、読後感が連鎖的に変わるように設計することを目指した。
たとえば、特定の連作短編は、内の3館における所蔵開始日の差が“読了体験”の強弱に対応するとされる。編集者のメモでは、所蔵差が「日数で最大3日」「月単位で最大0.1か月」である場合、ラストの文末語が“柔らかくなる”と記されていた[7]。もっとも、この数値の出所は最後まで説明されなかったとされる。
作品・技法・社会への波及[編集]
筒井の最大の特徴は、作品の内部に“改稿装置”を内蔵させた点である。彼は登場人物の行動を変えるのではなく、文章の係り受けだけをずらすことで、読者の世界理解をわずかに更新させることを狙ったとされる[8]。その結果、読者は筋を追いながらも、どこかで“読んだことが別の意味に変換されている”感覚を覚えることがあると報告された。
この考え方は、のちに出版業界にも波及した。出版社のでは、筒井の原稿を受け取ると、組版担当が文章の“揺らぎ許容幅”を先に計算する社内ルールを作ったとされる。ある年度の社内資料では、許容幅が「±0.8行」から「±1.1行」に引き上げられたとされ、実際に校了直前で編集方針が変わったケースがあったという[9]。
また、大学の講義でも“現実改稿演習”と称した実習が導入された。学生には、同一テーマで書いた短文を、改稿指示語(たとえば「しかし」「むしろ」「ただし」)だけ入れ替える課題が与えられ、最終的に感情曲線が変化するかが計測されたとされる。ここでの被験者数は「n=37」だったとされるが、調査報告書の表紙だけが残り、本文は行方不明になったとも言われる[10]。
エピソード(現実改稿の“作動例”)[編集]
筒井が“装置としての文章”を最も露骨に動かしたとされるのが、某文芸誌の特集号である。編集会議の議事録では、特集タイトルが3回変わり、最終案だけが「漢字7字+ひらがな9字」に揃えられたと記されている[11]。このとき筒井は「タイトルは読者の視線が最初に止まる高さを規定する」と説明したとされ、結果として校正刷りの読了時間が平均で「112秒短縮」したという社内報告が存在した。
さらに奇妙な出来事として、特集号の発売前日に、広告代理店が誤って別企画のチラシを印刷したという。だが筒井はそれを差し替えず、そのまま同梱して出荷した。読者からは「内容がつながっている」「むしろ広告の方が物語を補っている」という声が増えたとされる[12]。この現象は後年、現実改稿が“印刷物の誤差”を吸収して物語の整合性に変換する性質による、と説明されることがある。
一方で、この同梱騒動には“あり得ない数字”が残っている。筒井工房倉庫の台帳には、誤印刷分の回収率が「回収73.004%」と記録されており、担当者は「小数点の理由は倉庫の温湿度メモから逆算した」と語ったとされる[13]。真偽は不明であるが、少なくともそれが社内で冗談抜きに共有されていた形跡がある。
批判と論争[編集]
筒井の現実改稿は、文学の自由を装って言語の操作を過剰に正当化したものだという批判も受けた[14]。とくに、読者の読後感をデータ化しようとする姿勢が「作者の意図が強すぎる」として問題視されたのである。また、分岐書誌学によって版ごとの差を作ることは、読者に“正しい読み”を要求するに等しい、とする指摘もあった。
ただし反論としては、筒井は「正しさではなく、差異を楽しむための地図を作っている」と答えたとされる[15]。実際に彼は、講演で「一字の改稿が読者の世界を支配するのではなく、読者が世界を運ぶ」と述べたという。しかし、その発言が引用されたパンフレットには、印字ミスで一字だけ別の語が置換されていたことが後に発覚し、これが“現実改稿の逸脱例”として扱われた。
さらに、彼の実験ノートの一部が「第三者検証されていない」として扱われない時期があった。ある学会報告では「参考値」とされつつ、温湿度と読了時間の相関に触れているにもかかわらず、統計の自由度が示されていないと指摘された。もっとも、報告書の末尾にだけ“df=12”という短い記載が見つかったという証言がある[16]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 筒井工房文芸倉庫編『現実改稿の手引き(暫定版)』倉庫出版社, 2003年.
- ^ Margaret A. Thornton『Narrative as Coordinate Update』Cambridge University Press, 1999.
- ^ 佐藤藍子「分岐書誌学と読後感の連鎖」『国文学研究』第58巻第2号, 2007年, pp. 41-63.
- ^ 中島友樹「文章重量測定の社会的受容」『図書館学論叢』Vol. 21 No. 4, 2011年, pp. 201-219.
- ^ 山田正勝『校正工学と文学の境界』東京書籍, 2015年.
- ^ Élodie Martin「Layout Errors and Reality Conversion」『Journal of Print Phenomena』Vol. 9 Issue 1, 2013年, pp. 11-37.
- ^ 筒井康隆『紙面の圧が未来を決める』新潮シフト文庫, 1982年.
- ^ 宮本和泉「タイトル長と視線停止高の仮説」『広告言語研究』第12巻第3号, 2019年, pp. 77-89.
- ^ Riku Tanaka『Nonlinear Editorial Timing』Oxford Workshop Press, 2006.
- ^ (要出典気味)高木玲『豊中実験メモの復元』豊中文化資料館, 1994年.
外部リンク
- 筒井工房文芸倉庫アーカイブ
- 現実改稿研究会(非公式)
- 分岐書誌学データベース
- 零頁文学賞 受賞者一覧(誤差版)
- 校正工学の基礎講座