驀さん
| 氏名 | 驀 太一 |
|---|---|
| ふりがな | ばく たいち |
| 生年月日 | 4月18日 |
| 出生地 | 相馬郡卯田村(現・相馬市) |
| 没年月日 | 11月2日 |
| 国籍 | 日本 |
| 職業 | 郵便文化研究者、速記協会顧問 |
| 活動期間 | - |
| 主な業績 | 「伝達音階」理論の提唱、地方局向け配達訓練の制度化 |
| 受賞歴 | 内務省通信表彰(第3類)ほか |
驀 太一(ばく たいち、 - )は、の郵便文化研究者。〇〇として広く知られる[1]。
概要[編集]
驀さんことは、の郵便文化研究者である。主に配達員の動作と、宛名の読み上げ速度を結びつける実務体系を構築したことから、異色の学者として知られる。
彼の名は、晩年にまとめられた『伝達音階譜』によって全国の地方局職員にまで浸透し、さらには速記術の指導にも波及したとされる[2]。一方で、数字の遊び心が強すぎるとの批判もあり、研究者の間では“郵便の音を聴く人”と半ば揶揄されることもあった[3]。
生涯(生い立ち)[編集]
驀 太一は相馬郡卯田村に生まれる。父は製塩所の帳場係で、家では「紙は濡れると重さが0.7グラムだけ増える」といった計測癖があったという[4]。
少年期、太一は村の小学校で「行進唱導係」を任され、号令の反響が廊下の長さにより変わることを観察した。村の記録係が偶然残していた測定ノートには、8歩移動ごとに“声の角”が変わると書き残されている[5]。
この素朴な観察が、のちに郵便の読み上げ訓練に転化されたとされる。もっとも、当時の実在記録が少ないため、逸話として扱われることも多い。
生涯(青年期)[編集]
、太一はの速記講習に参加し、そこでに師事したとされる[6]。佐々木は“速記は文字ではなく呼吸の運動である”と説いていたとされ、太一は特に「読点の位置」をリズムとして学んだという。
同年、上京しての私設郵便養成所でアルバイトを始める。彼は配達員の歩幅を1日で合計14万歩記録し、雨天では靴底の摩耗が平均1.9ミリ進むと報告したとされる[7]。これらの数字は後年の著書では強調される一方、実測としては疑問視された。
青年期の終わり頃、彼は地方局の教育係向けに「宛名唱和表」を試作し、夜間訓練の時間割を考案した。この表は、当時の局員が“歌のように覚えられる”と評したことで広まっていった。
生涯(活動期)[編集]
、太一は系統の通信関連委員会に関与し始める。彼は「伝達音階」という枠組みを提示し、投函から配達完了までの所要時間を、音の高さの段階に対応させたのである[8]。
最初の制度導入はの函館周辺配達区で行われたとされる。驀太一は現場の改善計測として「窓口での呼称の停滞を最短化するために、説明文を必ず“6拍”で終える」などの条件を設定した[9]。
ただしこの“6拍”の根拠は、本人が「対面で聞こえた咳払いの回数」を参照したという逸話に基づいていた。さらにには、訓練教材に使用する紙の厚さを0.12ミリに揃えるよう求め、事務局から呆れられたとされる[10]。
代に入ると、彼の研究は速記協会へも接続され、の顧問として講習を担当した。彼は配達訓練と会議速記を同じ“速度教育”として扱い、転記ミスの発生率が訓練群で33%減少したと主張したが[11]、記録の出典は一部が失われているとされる。
生涯(晩年と死去)[編集]
晩年、驀 太一は故郷へ戻り、の地方局向けに自費で音響測定室を整えた。部屋の壁材には海藻由来の乾燥材を混ぜたとされ、反響が一定になるよう工夫されたという[12]。
、彼は活動を縮小し『伝達音階譜』の最終校訂に専念した。校訂の際、彼は用紙の色を“薄灰3度”と指定し、製本業者に理解されなかったという[13]。
11月2日、で持病の発作により死去したとされる。享年であり、遺族は「最後に“宛名は優しく跳ねる”と言って眠った」と記したと伝えられる[14]。
人物[編集]
驀 太一は、几帳面であると同時に、現場の妙な癖を見逃さない観察者であったとされる。彼のノートには、配達員の“右手が先に迷う瞬間”を描いたらしい挿絵が残っており、学術資料というより手帳のようだと評された[15]。
一方で、彼は集団指導において強い演出を好んだ。講習では必ず「一斉に口を開く」「次に息を止める」「その後に地名を三段で読む」という順番を課し、遅れている受講者には“3歩早く追いつく呪文”をかけたように声をかけたという[16]。
逸話として、彼は郵便受けの前で硬貨を3枚ずつ並べ、音の反射で“投函の角度”を調整したことがあるとされる。ただしこの話は、後年に作られた粉飾とも指摘されている[17]。
業績・作品[編集]
驀さんの業績は、郵便実務に“音”という視点を導入した点にあるとされる。彼は通信教育の資料として「伝達音階表(初版)」を作成し、地方局の訓練に用いられたとされる[18]。
代表的な著作として『伝達音階譜』が挙げられる。これは宛名読みを“ド・レ・ミ”の対応で整理し、さらに投函姿勢、受領サイン、再配達連絡までを音階に配置した構成であると説明される[19]。
また『宛名唱和六拍抄』『速記と配達の呼吸学』『海藻壁の静粛設計』などの草稿・小冊子も残っているとされるが、現存数は不明確とされる。特に『海藻壁の静粛設計』は、彼が亡くなる直前に複数の版元へ送ったが、返送記録のみが残っているという[20]。
彼の研究は、配達員だけでなく窓口担当にも波及し、結果として苦情の種類が変化したと報告された。もっとも、因果関係については確証が乏しいとされる。
後世の評価[編集]
驀 太一は、郵便文化史の文脈では“現場の技能を音楽のように扱った人物”として評価されている。特にの記念講演では、彼の体系が教育の標準化に貢献したと述べられることが多い[21]。
一方で批判も存在する。『伝達音階譜』は数値が豊富であるが、どの測定器で何日計測したかが曖昧な箇所があり、研究史では“現場の印象を統計に変換した”書として論じられることがある[22]。
また、彼の提案した“6拍終端”は、書状の長さや難読地名の有無により破綻するため、万能理論ではないと指摘されている。とはいえ、教育現場では「型として使える」とされ、規則の柔軟運用が進められたとも考えられている[23]。
現在では、地方局の研修教材に“口の形チェック”という簡易テストが導入されることがあるが、その原型が驀の講習にあるのではないかとする説もある。ただし確証は示されていない。
系譜・家族[編集]
驀 太一の家族は、遺族記録が断片的に残るのみである。妻は姓ので、彼の講習日程を“音の聞こえにくい日”として管理していたという[24]。
子には、長男のと長女のがいたとされる。直人はの郵便設備係に就き、局舎の配線音が指導の妨げになるとして、保守基準を提案したと記録されている[25]。
さくらは速記の校正助手となり、父の原稿から句読点の“拍”を抜き出して整理したとされる。彼女の編集方針は厳格で、父の草稿にある“薄灰3度”の表記を、後年の印刷規格に合わせて「色度計で測れ」と訓じたという[26]。
系譜として、柳原家の親戚には音響工を擁する家系があったとされるが、系図の整合性は確認されていない。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 驀太一記念会『伝達音階譜(校訂第2版)』驀太一記念会出版, 1942年。
- ^ M. A. Thornton『Rhythm in Rural Dispatch: A Fictional Study』Kensington University Press, 1928.
- ^ 小田切 貴信『郵便教育の標準化と音の比喩』通信文庫, 1936年。
- ^ 佐々木 理右『速記と呼吸の運動学』春秋堂, 1904年。
- ^ 藤波 昌朗『地方局における訓練表の運用史(第1巻)』日本通信史研究所, 1951年。
- ^ 内務省通信教育課『配達訓練要領(改訂案)』内務省, 1912年。
- ^ H. R. Calder『Post-Office Acoustic Memory』Vol. 7, 第3巻第1号, 1931.
- ^ 柳原 ふみ『講習日程と受講者の癖』私家版, 1940年。
- ^ 【嘘】坂巻 宏『海藻壁の静粛設計(原書偽題)』東京音響学院出版, 1929年。
- ^ 日本郵政協会『研修教材史料集:口の形チェックの系譜』日本郵政協会資料室, 1983年。
外部リンク
- 驀太一アーカイブ
- 伝達音階譜の朗読集
- 地方局訓練史データベース
- 速記と配達の呼吸学(講義ノート)
- 音響測定室レプリカ展示