嘘ペディア
B!

〇〇の主役は我々だ

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
〇〇の主役は我々だ
名称〇〇の主役は我々だ(正式名称: 主役我々運動国際物語統制機関)
略称主役我々運動
ロゴ/画像二頭のカタツムリが台本を食む意匠(公式公報に記載)
設立(設立年月日)10月4日
本部/headquarters(所在地)近傍ではなく、わずかに南側の防災研修区画)
代表者/事務局長事務局長: ルイーズ・マルカン(Louise Marcan)
加盟国数37か国(暫定加盟を含む)
職員数約148人(常勤122人、契約26人)
予算年間予算は約12億4800万スイス・フランである(2023年実績)
ウェブサイト主役我々運動公式ポータル
特記事項「主役比率監査」および「物語権限の棚卸し」を担う

〇〇の主役は我々だ(まるまるのしゅやくはいまいだ、英: “The Protagonists of 〇〇 Are Us”、略称: 主役我々運動)は、を目的として設立されたである[1]設立。本部はに置かれている。

概要[編集]

は、「自国の視点が“脇役”として固定化される」ことへの不満を背景として設立された国際的な物語統制機関である[2]。同機関は、映画・ドラマ・広告・ゲームなど複数分野にまたがる「主役配分」を監査し、各国の物語当事者が“主役として扱われる条件”を定義することで、社会の対立を緩和するとされている。

設立の契機は、2010年代初頭に各国で相次いだ「誰が語り部か」をめぐる炎上であると説明されている。そこで各国の文化当局は、物語をめぐる評価のばらつきを統一する必要があるとして、に事務局を置く形でを設置した[3]。なお、機関名の“〇〇”は、監査対象の作品群(例: 学園もの、歴史改変、料理番組)を指す記号であるとされる。

本機関は国際法上の条約を直接運用するのではなく、各国に対して「主役比率監査の実施」「決議文に基づく脚本ガイドラインの更新」「運営される評価枠の整備」を求める方式で活動を行っている。したがって、加盟国は形式的には自由裁量が残る一方で、助成金・輸入許可・国際共同制作の優先順位により実質的な遵守が促されると指摘されている。

歴史/沿革[編集]

前身と創設の経緯[編集]

同機関の前身は、2011年にの文化行政研究所「視点平衡実務室(Bureau of Viewpoint Equilibrium, BVE)」がまとめた“主役比率の統計手法”であるとされる[4]。BVEは当初、脚本の評価点を「視点保持時間」「名乗りの回数」「後悔の独白回数」など細目で計測する研究を所管していた。

ところが、研究成果が一部の国際ドラマ共同制作で“比率操作”に転用されたため、BVE内部では倫理問題が顕在化した。そこで「罰するためではなく、透明化して制御可能にするため」に、国際機関としての外形が必要だという議論が起きたと説明されている。これに基づき、10月4日、各国の文化担当官と脚本家組合の代表が集まり、「主役我々運動設置法(暫定)」と呼ばれる設置法に基づき、が設立された[5]

設置法では、本部はの“防災研修区画”に置かれている。本部移転をめぐる費用削減の都合で、当初は地下会議室を主会場として使用する計画であったが、地下の音響があまりに良かったため、のちに「決議文の朗読だけは地下で行う」との独自慣行が生まれたとされている(要出典)[6]

国際枠組みの拡張[編集]

設立後、同機関は「物語評価統一規格(Narrative Assessment Uniform Standard)」と呼ばれる枠組みを策定し、理事会が決議する形式で運営されることとなった[7]。最初の決議は「主役比率監査は四半期ごとに実施する」「監査単位は“登場人物の集合”ではなく“視点の切替イベント”とする」など技術的な内容に集中していた。

また、には加盟国が増加し、物語監査の対象がドラマだけでなく、広告・ゲーム・配信番組に拡大された。これに伴い、各加盟国の所管部局(多くは文化庁・通信行政・教育政策)と連携する仕組みが整備され、分担金の算定も「主役比率監査の対象ジャンル数」で重み付けされるようになった[8]。一方で、監査の細分化が過剰だとして、現場の制作コストが増えたという批判も同時期に現れた。

組織[編集]

組織構成[編集]

本機関は、総会、理事会、事務局の三層構造で運営される。総会は加盟国の代表によって構成され、年次会合では決議と予算案が同時に扱われる[9]。理事会は分野別に設置された部局の代表者で構成され、主役比率監査の技術基準を改訂する権限を担う。

事務局は本部に置かれており、事務局長が統括する。事務局は「監査・指標局」「脚本権限調整局」「国際共同制作仲裁室」を傘下に置く[10]。なお、仲裁室は“仲裁”と称されるが、実態としては企画書の言い回し修正を行う編集工程を含むとされる。

組織の運営は、加盟国からの分担金と、監査認証の手数料によって支えられている。監査認証は、一定の主役比率を満たした作品に対して与えられるとされ、輸入・配信の優先順位に影響すると指摘されている。

主要部局と管轄[編集]

は、視点保持時間や台詞密度などを基礎データとしてまとめる所管である。具体的には、作品の総尺(分)を分母にして「主役の自己申告イベント数」を算出し、指数化する方式が採用されている[11]。また、は、脚本の“誰が決断するか”をめぐる権限配分に基づき、制作現場にガイドラインを提示する。

は、共同制作契約に含まれる“視点独占条項”の有無を確認し、必要に応じて条項の削除または置換を提案する。置換案には、登場人物の役割を固定化しないための代替表現が含まれるとされるが、実務では置換そのものが新たな型として定着し、逆に単調化するとの懸念がある[12]。このように、本機関は善意の透明化でありながら、透明化が新しい“様式”を生むという矛盾を内包していると論じられている。

活動/活動内容[編集]

本機関は、加盟国の制作現場に対して主役比率監査を実施し、活動を行っている。監査は通常、公開前の企画段階と、公開後の視聴データ段階の二回で構成されるとされる。特に企画段階では「主役の意思決定率(Decision Rate)」が重視され、作品の総イベント数(カットではなく“意思決定の発生”)に対する比率が算出される[13]

数値の扱いは精密で、例えばドラマ枠では「意思決定率が14.7%以上なら“主役適格”」とする目安が理事会決議で定められたことがある[14]。また、ゲーム作品では「選択肢の主語の一貫性スコア(Consistent Subject Score)」が導入され、最終アップデートでスコアが下がった場合は“改訂要請”が出るとされる。

さらに、本機関は「主役字幕基金」と呼ばれる支援制度を運営しており、加盟国が“脇役の声を翻訳で失わない”ための学習教材を作ることを担う。なお、この基金は形式上は翻訳支援だが、実務上は「主役の言葉の核を残す字幕形式」へ誘導する機能を持つとして、制作現場からは半ば公然の圧力だと見られることがある。なお、同制度の運用費は職員研修費と一体で計上されるため、会計監査では透明性の議論が残っている[15]

財政[編集]

本機関の予算は、加盟国の分担金と手数料で構成されている。年間予算は約12億4800万スイス・フランである(2023年実績)[16]。分担金は国の人口や制作輸出額を基に算定するが、独自係数として「主役比率監査の対象ジャンル数(Genres Subjected)」が用いられる。

例えば、同機関の資料ではある加盟国の分担金が、人口係数のほかに“学園もの”と“歴史改変”の監査対象を含むことで、ベース額より平均で8.3%上乗せされると説明されている[17]。また、予算の使途は細かく、広報費の内訳が「スローガン制作(主役我々運動版)」と「異議申し立て用FAQ制作」に分かれていた年があるとされる。

財政運用は会計年度で管理され、監査・指標局や脚本権限調整局がプロジェクト単位で予算を分担する。職員数は約148人であるとされ、常勤122人、契約26人である[18]。契約職員は、視聴データのクレンジング作業に重点的に配置されるとされ、雇用の公平性が争点になることもある。

加盟国[編集]

本機関は国際的な物語監査枠組みであり、加盟国は加盟国として扱われる。加盟国数は37か国(暫定加盟を含む)であるとされている[19]。暫定加盟は、監査の試行段階のみ参加する国を指し、理事会の条件を満たすと本加盟へ移行する仕組みとされる。

加盟国はヨーロッパだけでなく、などにも及ぶ。これらの国では、英語圏の配信プラットフォームで視点が“輸入仕様”に寄せられることへの反発があり、本機関のガイドラインを参照することで自国の主役性を守れると見られた経緯がある。

ただし、加盟国が増えるほど監査結果の比較が難しくなり、総会での決議が形式化するという課題が指摘されている。なお、監査データのフォーマットは共通化されているが、意思決定イベントの定義の運用差が残り、理事会内でも「定義を厳密にすると創作が萎縮する」対「厳密でないと不公平が残る」という綱引きが続いているとされる[20]

歴代事務局長/幹部[編集]

歴代の事務局長は、視点統計学とメディア法務の双方に通じる人物から選任されるとされる。初代事務局長は、言語統計の出身であるハンナ・リュートヴィヒ(Hanna Rütvigh)であり、の設立直後から理事会改革を主導したと記録されている[21]

2代目は、出身の元放送監査官オットー・クラインヴァッサー(Otto Kleinwasser)であり、職員数を約148人規模まで増やすことを目的として組織改編を行ったとされる[22]。3代目は現在のルイーズ・マルカンであり、監査の迅速化を掲げて「四半期監査の短縮版(3か月版)」を提案している。

幹部には、監査・指標局長のミレーナ・ボルチェリ(Milena Bortceli)、脚本権限調整局長のサミル・ハサン(Samir Hasan)、国際共同制作仲裁室長のエリオ・サントス(Elio Santos)がいるとされる。なお、幹部会議の議事録は公開されないことが多く、非公開部分の存在がたびたび話題になるが、機関は「決議のための調整過程」であると説明している。

不祥事[編集]

同機関には不祥事として、いくつかの“主役比率操作疑惑”が報じられている。特に問題となったのは、総会直前に公表された「主役字幕基金」の採択リストに、同一脚本家の案件が異なるタイトルで複数掲載されていた件である[23]。事務局は「審査単位の誤読があった」と説明し、理事会決議により再点検が行われたとされる。

また、には監査・指標局の内部規程で、意思決定イベントの判定に“優先カテゴリ”が設定されていたことが内部通報により明らかになった。優先カテゴリとは、批評家に評価されやすい演出タイプに判定を寄せるための便宜とされ、結果としてある加盟国の“主役適格”が過剰に増えたと推定されている。

さらに、広報部門が作成したポスター案が炎上したこともある。ポスターには「我々が主役であることを、まず理解してほしい」という文言が大書されていたが、監査の中立性から逸脱しているとして抗議が出たとされる。機関側は「啓発文であり決議ではない」と釈明したものの、啓発文が実質的な圧力として運用されたのではないかという指摘が残っている[24]

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ ハンナ・リュートヴィヒ『主役比率監査の理論と実務』ジュネーヴ文化出版, 2014.
  2. ^ Louise Marcan『Narrative Assessment Uniform Standard and the Politics of Perspective』Vol.3, International Media Policy Press, 2019.
  3. ^ Otto Kleinwasser『放送監査官が見た“視点の固定化”』第2巻第1号, ブランデンブルク法学会誌, 2016.
  4. ^ Milena Bortceli「意思決定率の定義と再現性」『国際視点統計年報』Vol.12, pp.33-58, 2020.
  5. ^ Samir Hasan『脚本権限調整局の実務報告: 決断を誰に配るか』pp.101-147, 映像権利研究社, 2022.
  6. ^ Elio Santos『共同制作契約条項の棚卸し手引』第1巻第4号, 仲裁実務叢書, 2018.
  7. ^ 主役我々運動国際物語統制機関編『主役字幕基金年次報告書(2023年版)』主役我々運動公式出版, 2023.
  8. ^ Hiroshi Tanaka『メディア法と“脇役の沈黙”』国際メディア法研究所, 2021.
  9. ^ “Political Neutrality in Narrative Policies”『Journal of Soft Governance』Vol.7, No.2, pp.200-224, 2017.
  10. ^ ルール・ディブール『The Myth of Protagonist Equality』pp.12-39, Atlantic Stories Publishing, 2015.

外部リンク

  • 主役我々運動公式ポータル
  • 主役比率監査公開データビューア
  • 物語評価統一規格(NAUS)解説サイト
  • 主役字幕基金採択履歴アーカイブ
  • 国際共同制作仲裁室FAQ
カテゴリ: 2012年設立の組織 | 国際メディア機関 | 国際文化政策機関 | 国際評価制度 | メディア規制とガバナンス | ジュネーヴの組織 | 国際NGOに準じる機関 | 物語統制 | 監査制度 | 視点統計学
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事