あの日私がいた監獄
| ジャンル | 回想録/社会ドキュメンタリー風 |
|---|---|
| 作者 | 非公表(編集者が「筆者の同意により」匿名扱いとしたとされる) |
| 初出 | 「冬の通信」誌連載(1939年開始とされるが、巻末の発表年は複数回訂正された) |
| 成立の経緯 | 保安局の検閲用要約が先行し、その後に本文が拡張されたと推定される |
| 主な舞台 | 港区周辺の「仮設収容棟」を想起させる描写(実在施設の可能性が議論された) |
| 文体 | 時刻・配給量・点呼番号の反復で臨場感を作るとされる |
| 影響 | 後年の「記憶監査」運動と関連づけられて語られた |
(あにち わたしがいた かんごく)は、収監経験を「記憶の証拠」として編み直すことを主題とする架空の回想録である。特定の収容施設名を避けつつ、手続・食事・点呼の細部から当時の実態を再構成した点が特徴とされる[1]。
概要[編集]
は、読者に「その場に居た」感覚を与えるため、点呼や配給のような事務手続の描写に異様な精度を持たせた回想録として語られる。伝統的な証言文学とは異なり、心理よりも制度の細部が先に提示される構成とされる。
成立の経緯については、当初から出版を目的としたというより、後述するように検閲体制の下で「言い換え可能な証拠」を作るための文章技法として育てられた、とする見解がある。結果として、どこまでが実体験で、どこからが文章上の再構成なのかが、読後に揺らぎとして残る形式を採るとされる[2]。
内容と特徴[編集]
本文は、章ごとに「点呼番号」「鍵の種類」「食器の材質」など、統計表のような見出しで始められる。たとえば「第三点呼」の項では、番号が「17→18へ補正」された経緯が書かれ、補正理由が「監房の換気計算違算」とされる。ただし、この補正が誰によって行われたかは明示されず、読者は制度側の都合を読むことになる。
また、配給の描写にはやけに細かい数値が含まれる。ある回では、パンが「一人当たり91グラム(計量器がゼロ復帰しなかったため±7グラムと記録)とされる」。このような「誤差つきの確定」が、証言を真に見せる装置として機能していると考えられている。
一方で、場所の特定はあえてぼかされる。港区のに似た匂い、の方向へ伸びる影、など連想を促す要素だけが置かれ、施設名そのものは繰り返し言及を避けられるとされる。この回避が、逆説的に「当時の現実」を補強してしまうとも論じられた。
歴史[編集]
起源:検閲要約から「記憶監査」へ[編集]
の起源は、配下の「供述要約室」が試験的に導入した“安全な語り”の技法に求められた、とする説明がある[3]。要約室では、個人の感情を直接書くと危険度が上がる一方、点呼や配給のような事務情報は「再現可能な記録」として扱いやすいと判断された。
このため、要約室は「時刻×行為×数量」の三点セットをテンプレート化し、収監者が思い出を“検閲可能な箱”へ入れる訓練を行ったとされる。筆者はそこで、感情の代わりに制度の空白を埋める記述法を身につけ、のちに回想録として拡張したという流れが描かれる。もっとも、当該訓練記録の所在は複数回紛失したとされ、真偽は曖昧である[4]。
展開:編集者・印刷所・匿名流通の三角形[編集]
本文が「冬の通信」誌で連載されるようになった契機には、の職工が勝手に版面に余白を増やした、という逸話が付随して語られる[5]。余白が増えることで、検閲の要約枠から外れた細部(配給の誤差や鍵の型番など)が目立つようになり、読者の注意がそこへ集まったとされる。
また、編集に関わったとされる人物として(架空の校閲官、当時は「原稿の温度管理担当」と呼ばれた)が挙げられる。杉浦は、同一語の反復を減らすどころか逆に増やし、「点呼番号だけは毎回同じ数字の見た目にする」よう指示したと伝えられる。これにより、匿名でも文章の“手触り”が一定になり、流通時に海賊版でも同じ空気が再現された、という主張がある[6]。
なお、匿名流通の中心はの小規模な書店「澄月堂」とされるが、澄月堂の実在性は確認されていない。にもかかわらず、卸先伝票の写しだけが残り、そこに「第三倉庫:13番棚」という記載が見える、とする指摘があり、読者の興味を引きつけ続けた[7]。
社会的影響:証言が“監査”される時代[編集]
が与えた影響として、後年の「記憶監査」運動がしばしば挙げられる。運動側は「体験談は、正しさよりも検査可能性が価値だ」と唱え、証言を“点呼番号・配給量・鍵の型番”のような指標で採点する独自の尺度を作ったとされる。
その結果、学校の道徳授業や労働組合の研修で、当事者の感情を聴く前に「事務的整合性」を確認する手順が広まった、とする記述がある[8]。一方で、感情を置き換えた“制度の文章”が増えるにつれ、苦痛の個別性が見えにくくなったという反応も強まった。
さらに、行政側では「記憶監査の手法は予防的安全策にすぎない」として、処分の正当性説明に引用されるケースが出たとされる。たとえば、ある処分通知の添付資料が“点呼番号の形式”を模していたため、受け取った側が「監獄の文法が役所に移植された」と批判するに至った、という逸話も残っている[9]。
批判と論争[編集]
批判の中心は、本文があまりに細部に依拠している点である。点呼番号の補正や配給の誤差が「正しさ」を保証するどころか、“作れる正しさ”を読ませているのではないか、という疑義が出た[10]。
また、収容施設をめぐる議論もある。港区周辺の描写と、当時の建築様式が一致するように見えるため、特定施設への連想が誘発されたとされる。ただし筆者は施設名を避け続けたため、誰がどこへ責任を負うのかが曖昧になり、訴訟リスクを下げる代わりに倫理的負担だけが残った、という指摘がある[11]。
加えて、編集者による改稿の可能性が取り沙汰された。杉浦が「毎回の点呼番号の表記を統一」したという伝承が事実なら、数値は記憶ではなく編集上の整形だった可能性がある。反論としては、統一は読みやすさのための手当てであり、内容の中核(制度の暴力)に関わらない、とする主張が出た。もっとも、この反論自体が“中心だけ残せばよい”という考え方に依存しており、争点が終わらなかったとされる[12]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 黒川実篤「点呼番号の文学的機能と編集統一」『日本社会文書学会誌』第12巻第3号, 1978.
- ^ Martha A. Thornton「Testable Memory in Wartime Memoirs: A Formalist Reading」『Journal of Institutional Narratives』Vol. 41 No. 2, 1986.
- ^ 高柳周作「供述要約室のテンプレート化と“安全な語り”」『比較検閲研究』第7巻第1号, 1991.
- ^ Satoshi Igarashi「Errata, Key Types, and the Poetics of Administrative Violence」『Archival Humanities Review』Vol. 9 No. 4, 2003.
- ^ 佐久間梨沙「配給量の誤差表記が生む信憑性」『読書と数値の社会史』第5巻第2号, 2012.
- ^ 杉浦恵利子『原稿の温度管理:匿名流通と版面設計』澄月学藝叢書, 1942.
- ^ 村瀬玲「港区周縁の回想録における地理的連想」『東京地理テクスト論』pp. 113-141, 2009.
- ^ 東華印刷株式会社編『活字と余白:1930-40年代版面の実務』東華出版, 1966.
- ^ 保安局史料室『供述要約室の記録(断片集)』第3冊, pp. 22-58, 1955.
- ^ Jules Martin「When Institutions Become Style: The Case of “Prison I Was In That Day”」『Textual Evidence Quarterly』Vol. 2 No. 1, 2018.
- ^ (判読困難)『冬の通信』巻末資料集(改訂履歴表)pp. 3-17, 1940.
外部リンク
- 嘘ペディア文書館
- 点呼番号研究会(仮)
- 港区回想録データベース
- 検閲要約室アーカイブ
- 版面余白図鑑