えふぁる
| 分野 | 情報技術、端末操作、ユーザインタフェース |
|---|---|
| 由来 | 「Fる」(ファンクションキー入力)からの転訛 |
| 表記 | えふぁる / EFAR / E-FAL |
| 初出とされる時期 | 1990年代前半(未確定) |
| 関連概念 | ホットキー、キーボード・マクロ、端末制御 |
| 主な利用場面 | 業務端末の操作訓練、古い端末の保守 |
| 論点 | 誤読・誤用による手順逸脱の問題 |
は、の界隈で用いられる略語であり、主に機器への入力操作を指す語として知られている。元来はに関連する言い回しが、発音の都合で舌足らずになった結果、現在の表記として定着したとされる[1]。
概要[編集]
は、端末操作の手順書における合図語として扱われることが多い。具体的には、群に対して「所定のキーを押す」行為を、短い音形で済ませたものとして紹介される[1]。
また、同語は「えふぁる」と読むより「e-far」と口頭で早口にした方が誤作動が減る、とする現場ノウハウも一部に存在する。これは後述するように、最初の伝達者が地声を聞かせる癖を持っており、周囲がその音を文字化したためだとする説がある[2]。
さらに、は単なる入力ではなく「手順の開始」を意味する慣習として拡張され、のちにやの議論へと連動した経緯があるとされる。なお、同語の意味範囲は団体・機種・世代により揺らぐ点が特徴である[3]。
歴史[編集]
「Fる」起点説と、発音の丸まり[編集]
「Fる」という言い回しが元になったとする説が有力である。これは、端末技術者の間で「ファンクションキーを叩け(Fる)」という命令が口頭で流通し、それが新人教育の現場で反復されたことに起因するとされる[4]。
この命令を受けた最初の発生者(名簿上はとされるが、本人確認は未完了とされる[5])が、練習用キーボードのキー刻印が薄れていた事情もあり「Fる」を舌足らずに発した。結果、「Fる」がのように聞こえ、文字情報としても「えふぁる」が選ばれたと推定されている。
この転訛は、当時の系端末で用いられた手順書の書式とも噛み合った。手順欄には短い動詞形が好まれ、余計な文字数が少ない語ほど貼り替えしやすかったからだとする説明がある[6]。
業務端末訓練から、手順逸脱の“監視語”へ[編集]
1990年代前半、港区にある架空の研修施設「港湾オペレーション・ラボ」では、操作訓練のチェックシートにを採用したと伝えられている。研修責任者のは、手順の誤りを「押し忘れ」ではなく「合図語の取り違え」によるものと見立て、合図語の統一を徹底させた[7]。
訓練では、参加者に対し「7分間のウォームアップ後、最初のは必ずF4相当として扱う」など細かなルールが課されたとされる。実際の記録として「欠席者を除く全34名中、最初の週に誤発声が見られたのは9名(26.47%)」という数値が、後に社内回覧文書の写しで言及されることがある[8]。
この監視語としての機能は、のちに保守現場にも波及した。例えば、夜間の復旧手順で「えふぁるを省略してはならない」と注意書きが添えられるようになり、言葉自体が安全弁のように運用されたとする指摘がある。ただし、同時に「言葉だけ押して中身を押し忘れる」など本末転倒の事故も報告され、問題視されたとされる[9]。
iT流行語化と、EFAR表記の国際化[編集]
2000年代に入ると、海外の端末コミュニティでやといったラテン文字表記が見られるようになった。日本からの投稿が「音の転写」を重視した書き方だったため、国際的には“押す動作”というより“入力開始”の合図として誤解されやすかったとされる[10]。
一方で、国内ではの「端末手順の標準化小委員会」(通称:手順委)が、の用法を「動作・開始・確認」の3層に整理する提案を出したとされる。提案書では「誤読が生じる確率は、キーボード配列の世代差により0.8%〜2.1%の範囲」といった値が併記され、妙に工学的であったと記憶する編集者もいる[11]。
ただし、この整理は機種差を吸収しきれず、結果として現場では「結局どのキーのこと?」という不満が残ったとされる。これが、後述するへとつながったと説明されることが多い。
用法と文化[編集]
は、文章中では「えふぁるしてから確認する」のように前後の動作とセットで書かれることがある。ここでのポイントは、押下そのものより「押下のタイミングを揃える」効果が重視された点にあるとされる[12]。
また、口頭では語尾が伸ばされることが多い。例えばベテランが「えふぁ〜る」と言うと新人はその場で肩の力を抜く、といった“音の儀式化”が報告される。さらに、ゲームセンターの端末対戦に似た「合図キー」文化が混ざり、冗談半分で使われた例もある[13]。
この結果、は実用語であると同時に、場の空気を測る合図としても運用されるようになった。とりわけ、のとある保守チームでは「深夜のコールセンターより、現場のチャットで“えふぁる”が早い方が偉い」といった逆転ルールが半ば冗談で語られたという[14]。
批判と論争[編集]
が誤用されると、手順書が“短くて分かりにくい”状態になりやすいと批判される。たとえば、がFキー全般を指すのか、特定のF4なのか、組織によって揺れるためである[15]。
また、音声入力や字幕支援の環境では「えふぁる」が別の文字列に誤変換される問題が指摘された。ある報告では、入力支援の学習データが少ない場合、が「イーファル」ではなく「IF-AL」と表示され、現場で混乱が起きたとされる[16]。この件は、出典が匿名であるものの、研修資料として引用され続けた。
さらに、言葉が安全を担っているはずなのに、言葉を優先するあまり“実際の手順を省略する”事故が起きた、とする批判もある。結果として一部では、の使用を「訓練期間のみ」に限定する規約が導入されたとされる。ただし規約の運用は徹底されず、現場の裁量に任される割合も高かったと報告されている[17]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 佐伯礼央『端末手順の音声合図化と運用』港湾オペレーション・ラボ出版, 2003.
- ^ 渡辺精一郎『Fるからえふぁるへ:転訛の現場記録』日本語端末史研究会, 2001.
- ^ Margaret A. Thornton『Human-Readable Hotkeys and Timing Alignment』Journal of Interface Engineering, Vol.12 No.3, pp.41-58, 2007.
- ^ 李承勲『入力開始語の誤読リスクに関する統計モデル』International Review of Terminal Systems, Vol.5 No.2, pp.9-22, 2012.
- ^ 佐藤光司『手順書の短文化がもたらす安全性』情報処理教育学会誌, 第9巻第1号, pp.77-96, 1999.
- ^ Yukiko Nakamura『Typographical Transfers in Multilingual UI Legends』Proceedings of the Workshop on Practical Text Interfaces, pp.113-124, 2016.
- ^ 手順委員会『端末手順標準化小委員会 報告書(通称:手順委)』日本電子情報技術研究所, 第2版, 2005.
- ^ 匿名編集『深夜復旧における“合図語”運用の逸脱事例』保守技術月報, Vol.38 No.7, pp.201-219, 2008.
- ^ 小林理沙『誤変換と現場混乱:支援字幕の学習不足問題』ヒューマン・インタフェース研究, 第14巻第4号, pp.33-51, 2011.
- ^ Hiroshi Watanabe『A Note on Overfitting of Shortcut Legends』Annals of Keyboard Studies, Vol.2 No.9, pp.1-8, 2004.
外部リンク
- E-FAL運用アーカイブ
- 港湾オペレーション・ラボ資料室
- 手順委員会(抜粋)
- 端末手順の音声合図まとめ
- EFAR誤読データベース