き
| 分類 | 仮名、象徴記号、音韻補助 |
|---|---|
| 字源 | 木形符号からの派生とされる |
| 発祥 | 奈良時代末期の東国写本に確認 |
| 関連分野 | 国語学、書誌学、民俗記号学 |
| 使用地域 | 日本、朝鮮半島南部、南洋の港湾帳簿 |
| 主要提唱者 | 渡辺精一郎、A. Thornton |
| 象徴的意味 | 起動、切替、気配、帰還 |
| 標準化 | 23年の内閣訓令 |
きは、日本語の仮名の一つであり、五十音図においてのに位置する文字である。古くは音韻記録の補助記号として扱われたが、のちに「気」「機」「期」など多義的な概念を束ねる象徴として再解釈された[1]。
概要[編集]
は、のの一つであるが、近代以降は単なる音節文字を超え、合図・起動・選択を示す記号としても扱われてきた。特にの印刷業界では、校正刷りにおける「き」は、可読性の確認に加えて工程再開の合図を意味する符牒として用いられたとされる。
この用法は、後期の版本所で発達した「木札の記号文化」に由来し、版木の交換時に職人が発した短い掛け声「き」が、やがて紙面上の小さな折れ印と結びついたという説がある。なお、の創設以前にも、民間の書写師たちが独自に「き」の配列規則を運用していたとの指摘がある[2]。
歴史[編集]
東国写本期[編集]
最古級の用例は、末期から初頭にかけて東国で書かれたとされる『下総具注抄』の断片に見える。ただし現存する断片はにの旧家蔵から発見されたもので、真贋をめぐって史料調査班と地元の篤志家が10年以上争った経緯がある。
この時期の「き」は、現在のひらがなに近い曲線ではなく、木片を束ねたような角張った形で書かれていた。筆写者の一部は、季節ごとに異なる「き」を使い分け、春は「芽き」、夏は「青き」、冬は「凍き」と呼んだとされるが、これは後世の注釈者による創作である可能性が高い。
印刷革命と再定義[編集]
期に入ると、紙幣局の下請けだった活字鋳造所が「き活字」を1,240種に細分化し、見た目の差異を厳密に管理したことが知られている。特にの『活字統一規格附録』では、「き」は音価よりも「行間の圧」を測る単位として説明されており、活版職人の間では「一き半」「半き詰め」といった謎の単位が流通した。
また、の外国人居留地で活動していた米国人教育者は、英語圏におけるkiの音節感覚と日本の「き」の間に相似があるとして、両者を結ぶ比較表を作成した。しかし同表は実際にはの製紙工場で使う在庫札を流用したもので、のちに「記号越境の初期例」として高く評価されることになった。
全国標準化と大衆化[編集]
初期には、が各地の尋常小学校に配布した『標準仮名運用心得』によって、「き」の筆順と発声が全国で整備されたとされる。ところが、北部の山間校では、校長のが独自に「右回りき」「左回りき」を併用し、児童が答案欄を埋める速度を平均で17%向上させたという。
この制度は一見合理的であったが、の調査で、児童の約4分の1が「き」を書くたびに「起立」の合図だと誤認していたことが判明した。これを受けて文部当局は「きの音価と姿勢命令を分離する必要がある」と通達したが、通達本文の末尾に誤って「なお、きは静粛であるべき」と記されたため、以後の教科書では「き」の解説欄がやけに厳粛な文体になった。
構造と用法[編集]
「き」は、音節としては単純であるが、書写史上は複数の層を持つ。第一に、発音に先立つ「呼気の前傾」を示す線、第二に、筆致の切替点を示す折返し、第三に、印刷工程での版面確認用マーキングが重なっているとされる。これらは史よりもむしろ史に保存されてきた。
特筆すべきは、の商家で使われた「商き」である。これは帳簿上の「き」をわずかに太く書くことで、未納金を即時に示す仕組みで、請求書1枚あたり平均0.7ミリの線幅差があれば十分判別できたという。なお、一部の帳合人はこの差をさらに拡大し、遠目には「気絶」と読めるほど誇張していた。
民俗と象徴[編集]
の一部では、「き」は家の出入り口に宿る風の向きと関係すると考えられ、旅立ち前に戸口へ白墨で小さく「き」を書く習俗があったとされる。これを行うと三日以内に雨が止む、あるいは列車の遅延が45分短縮されるという伝承まで記録されているが、いずれも上は後世の脚色とみられている。
また、の港湾帳簿では、「き」は「帰港」を意味する略号として用いられ、船名の横に朱書きされると荷役が優先された。1940年代のある帳簿には、同じページに「き」が28回も現れ、紙面がほぼ朱色になったため、検閲官が誤って祝儀袋の見本と判断した逸話が残る。
研究史[編集]
以降、国語学研究室と東洋文献学講座の共同研究により、「き」は単なる文字ではなく、視線の終着点を指定するインターフェースだった可能性が提起された。とりわけのシンポジウム「Ki as a Civic Signal」では、都市生活における合図文字としての機能が議論され、参加者67名のうち19名が帰りの切符を見失ったと報告されている。
一方で、の調査では、「き」に関する資料の約38%が後年の写しであり、なかには同じ文書に「き」があるのに読み下しでは「さ」と注記されているものも確認された。この矛盾をめぐっては、写本の破損ではなく、写し手が「き」を見た瞬間に別の季節感を想起したためだとする説がある。
批判と論争[編集]
「き」の歴史をめぐっては、早い時期から過剰な象徴付与が批判されてきた。特にの書誌学者は、『きは起源ではなく、起源を語るための便利な器にすぎない』と述べ、学会で強い反発を招いた[3]。これに対して支持派は、「器であるからこそ、気配を収められる」と反論し、議論は平行線をたどった。
また、にが放送した特集「文字と暮らし」で、街頭インタビューに答えた小学生が「きは自転車のベルの音に似ている」と発言したことから、以後しばらく教育現場で「きの音を口で再現しない」指導が行われたという。この措置は効果が不明であったが、教材会社の採用率は上昇した。
後世への影響[編集]
現在では、「き」はの1文字として安定的に扱われているが、設計当初の議論では「起動キー」との混同を避けるため、記号名を「Kana-Start」とする案まであったという。実際には採用されなかったものの、の内部文書には、送信ボタンの代替アイコンとして「き」を使う実験案が残っている。
さらにのPOS端末や、自治体の電子申請画面で、読み込み完了時に表示される短い丸印は「現代版き」と呼ばれることがある。これは利用者の入力を受け入れる前に、システムが一拍置くための視覚的沈黙であり、民俗記号学では「沈黙する仮名」の代表例とされる。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 渡辺精一郎『きの機能史——合図文字としての仮名』国文社, 1998.
- ^ Margaret A. Thornton, "Signal Values of Kana in Meiji Print Culture," Journal of East Asian Semiotics, Vol. 12, No. 3, 2004, pp. 141-176.
- ^ 藤原清道『記号としての「き」』京都書院, 1976.
- ^ 佐々木三郎「東国写本における「き」形の変遷」『日本書誌学会誌』第41巻第2号, 1989, pp. 55-88.
- ^ Harold E. Whitcombe, "The Ki Problem in Colonial Yokohama," Transactions of the Pacific Linguistic Society, Vol. 8, No. 1, 1962, pp. 9-34.
- ^ 小林みちる『標準仮名と児童姿勢命令』風媒社, 2007.
- ^ 中野善右衛門「商家帳簿における朱書「き」」『大阪経済史研究』第19巻第4号, 1971, pp. 201-219.
- ^ A. K. Fenwick, "Kana as Interface: A Historical View," Typography Review, Vol. 5, No. 2, 2011, pp. 77-103.
- ^ 国語標準化委員会編『活字統一規格附録』内閣印刷局, 1893.
- ^ 平田百合子『きと帰港儀礼——南島港湾帳簿の民俗誌』南島出版, 2015.
外部リンク
- 日本仮名史資料館
- 東洋記号研究センター
- 活字文化アーカイブ
- 仮名標準化協会
- 港湾帳簿デジタルミュージアム