しゅ
| 表記 | しゅ |
|---|---|
| 使用文脈 | 会話・手紙・合図・文章末尾 |
| 推定起源 | 17世紀の“縮約筆記”文化(とする説) |
| 主な領域 | 文書学/言語慣習/通信規約 |
| 関連概念 | 縮約語尾体系、祝詞符牒、手勢一致 |
| 運用単位 | 地域文書組(通称:文組) |
| 近代での再編 | 1890年代の印刷通信規格化(とされる) |
| 争点 | 意味の多義性と“誤合図”事故 |
は、手紙や会話の末尾、あるいは合図として用いられることがある日本語の短い呼称である。語感から派生した一連の慣用・符牒が地域や媒体ごとに整理され、独自の制度として語られる場合がある[1]。
概要[編集]
は、単独でも機能する短い音として扱われ、語尾・合図・符牒のいずれかに分類されるとされる。とりわけ、文章末尾に置くことで「了解」「軽い敬意」「次工程へ」を同時に含意する運用が、複数の記録に見られると説明される[1]。
一方で、言語学の立場では「音節が少ないために、意味が状況へ吸収されやすい」ことが特徴とされる。また、地域ごとに運用が揺れ、同じでも通信相手の年齢層や職能集団によって解釈が変わる、ともされる。結果としては、単なる語の断片にとどまらず、“符号”として制度化されていったと語られる[2]。
なお、本項ではを「合図としての短縮運用語」として捉え、成立史と社会的影響を中心に記述する。Wikipedia風の解釈に見えるものの、語源の細部は文書学者ごとに異なるとされる点は留意されたい[3]。
概要(語用論的な整理)[編集]
は運用目的により、(1)語尾、(2)合図、(3)儀礼符牒の三系統に整理されていたとする説がある。とくに“了解しゅ”は、手紙の返信が遅れる場合でも「今夜の確認は済んだ」ことを匂わせるために用いられた、とされる[4]。
“作業しゅ”は、場を仕切る者が無言で口元に軽く息を当てる動作(のちに「手勢一致」と呼ばれた)と結び付いて伝播したとされる。こうした運用では、の発声時間が短く、平均で0.42秒程度に収まる必要があったと記される資料もある[5]。
“祈りしゅ”は、寺社の縁日や祭礼における読み上げの最後で、聞き手の呼吸を揃える合図として導入されたとされる。ここではは「祝詞の省略形」として扱われ、読経の速度が上がる一方で誤読が増えた、という記述が残っている[6]。
歴史[編集]
縮約筆記の流行と「しゅ」の誕生[編集]
が生まれた経緯として、17世紀ので流行した“縮約筆記”が挙げられる。書状が増えた一方で筆記時間が制約され、文字数を減らすために音節単位の省略が工夫されたとされる。そこで、句点の手前に置かれる短い合図としてが採用された、という筋書きがある[7]。
この説では、初期のは現在の語感と必ずしも同一ではなく、「舟を避ける合図」として使われた擬音が転用された、と推定される。ただし資料上は、船着場で使う声かけが“縮められた結果”として「しゅ」が定着した、とされるため、語の音価だけ先に残った格好になる[8]。
さらに、文書学者のは、縮約筆記を“省略の合法化”として捉え、を含む9種類の短縮語を「文組規格」の一部に編成しようと試みたとされる。もっとも、最終的に採用されたのは3種類だけで、残りは地域慣習として残った、と記述される[9]。
印刷通信規格化と“誤合図”事故[編集]
19世紀末、の運送会社が電報の運用を統一するため、簡略語の一覧を作成したことが転機とされる。これに関わったとされるのが、の官庁系団体である(通称:審査局)である[10]。
審査局は、を“返答保留だが次工程へ移る”合図として採用しようとした。しかし、分類の曖昧さが残り、夜間に受信者が誤って“要返信”に解釈したことで、港湾の検品が二度走ったという記録がある。いわゆる「夜の二重検品事件」で、当時の帳簿には「遅延回数2回、再検査時間19分、総人員6名」といった不自然な精度が記されている[11]。
この出来事を受け、内のでは、の末尾に“鼻息の長さ”に関する簡易訓練(紙片を揺らす)を導入した、とする資料も見られる。ただし、その訓練の合格基準が「紙片が0.3cm動けば合格」となっており、後年には「測れるものを測っただけで、誤解は減らなかった」と批判されたとされる[12]。
現代の再解釈——SNS時代の「縮約敬語」[編集]
昭和後期から平成初期にかけて、はさらに多義化し、チャットや掲示板で“語尾の軽い肯定”として再解釈されるようになったとされる。中心となったのは、匿名掲示板文化を整理した編集者集団である[13]。
第七機関は「短い語ほど、感情が外部(絵文字や改行)へ委譲される」とし、を“空気語”としてまとめ直した。彼らは実験として、同一内容を三つの形式で投稿し、反応率を比較したと主張する。その結果は「絵文字なし:37%、絵文字あり:41%、末尾に:58%」とされ、数字の出どころは不明ながら確かに説得力を持った[14]。
しかし、が“距離の調整”に使われると、逆に誤差も増える。冷笑的に受け取られる場合があり、「しゅ」一語で関係性が決まるような誤解を生む、という指摘も現れた。そこで一部地域では、を使う際に必ず直前の名詞(例:作業名、相手名)を添える“三点固定運用”が広まったとされる[15]。
批判と論争[編集]
の運用をめぐり、最大の争点は「意味が固定されないこと」であったとされる。特に、印刷通信規格化の時代には、審査局が定義しようとした三分類が、現場では四分類以上に分岐してしまった、と指摘される[16]。
また、“誤合図”の責任が誰にあるかでも揉めた。審査局の記録では「使用者の訓練不足」とされる一方、の現場記録では「分類が抽象的すぎる」と反論している。裁定会議では、訓練合格基準の紙片移動が「科学的に測れたから正しい」と解釈された結果、測れても意図が通じないという皮肉が残ったとされる[12]。
さらに現代では、が“礼儀”として働く局面と、“軽薄”として働く局面が同居する点が問題視される。ある研究会では、を含む投稿の平均応答時間を「最短2分、最長2週間、中央値は4時間」と集計したが、母集団が小さく信頼性が疑問視された、と書かれている。要出典のまま採用された例もあるため、資料批判も必要とされる[17]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 渡辺精一郎『縮約筆記と短縮語の制度化』東京書庫, 1898.
- ^ Katherine J. Hollis『Economies of Sound in Early Japanese Correspondence』Journal of East Asian Philology, Vol.12 No.3, 1911.
- ^ 田中涼介『電信運用における符牒分類の実務史』通信史研究会, 1936.
- ^ A. R. Whitaker『Telegram Etiquette and Micro-Signals』Transactions of the Postal Society, Vol.4 No.1, pp.33-58, 1924.
- ^ 鈴木紗江『祭礼における呼吸同期の言語技法』神社文芸研究, 第7巻第2号, pp.101-140, 1982.
- ^ 李承勲『文字数削減が言語感情に与える影響:空気語の実験』国際社会言語学会紀要, Vol.21 No.4, pp.201-226, 2006.
- ^ 牧野達夫『返信遅延と語尾合図:実務者の回想録』文書運用資料叢書, pp.12-49, 1979.
- ^ 【逓信省電信簡略語審査局】『簡略語運用便覧(第3版)』審査局, 1893.
- ^ 山本カナ『紙片訓練の測定史:0.3cm論争の顛末』測量と言語, 第1巻第1号, pp.9-27, 2001.
- ^ Margaret A. Thornton『Ambiguity in Minimal Utterances』Language and Administration, Vol.9 No.2, pp.77-99, 1955.
- ^ (やや不一致)江原貴志『しゅの意味体系:一次資料で見る変遷』新潮言語学選書, 1972.
外部リンク
- 文組アーカイブ
- 通信規約資料館
- 呼吸同期フィールドノート
- 短縮語データベース(仮)
- 夜の二重検品事件 解説ページ