そうま
| 名称 | そうま |
|---|---|
| 読み | そうま |
| 英語 | Soma |
| 分野 | 言語史・民俗学・港湾文化 |
| 起源 | 平安時代後期の陸奥国沿岸 |
| 提唱者 | 藤原景衡とする説がある |
| 主要拠点 | 相馬湾、石巻、塩竈、江戸日本橋 |
| 流行期 | 江戸時代中期から昭和初期 |
| 関連文書 | 『奥州港詞集』、相馬方位帳 |
| 特徴 | 語尾の反復と北東方位の強調 |
そうまは、沿岸部で発達したとされる、反復呼称と方位修辞を核とする日本語の古層表現である。もとは後期にの港湾記録から抽出された語法とされ、のちに民謡・商取引・祭礼の掛け声へ拡張したと伝えられる[1]。
概要[編集]
そうまは、単独では地名・人名・地理区分と誤認されやすいが、の一部では「方位を伴う呼称句」の古形として扱われている。特にからにかけての旧で用いられた「そうま、そうま」と二度唱える発話習慣が、後世に儀礼化したものとされる。
この語は、船荷の目録確認、祭礼の先導、遠距離の待ち合わせにおいて使われたとされ、にはの問屋街でも「そうま札」と呼ばれる確認札が発行された。なお、札面の方位記号は実際の北を示さず、北東へ13度ずらして刻む慣行があったとされる[2]。
歴史[編集]
成立伝承[編集]
成立伝承では、が年間にの津守から海霧の方向を聞き取るため、二拍で復唱させたことが起点とされる。景衡は記録の都合上、単なる返答を禁じ、「そう」と「ま」を分けて唱えさせたため、航海士が誤って名称化したという説がある。
一方で、の古老層には、潮待ちの間に子どもを静かに並ばせるための合図だったとする口碑も残る。いずれの説でも、発音の最後をやや上げることが求められたとされ、これが後代の「そうま節」の抑揚に影響したとみられている。
江戸期の普及[編集]
期には、の御用船が積荷確認に「そうま印」を採用し、荷札の見落とし率が年平均で3.8%低下したと記録されている。もっとも、この数値はの後年写本にのみ見え、真偽は定かではない[3]。
また、の見世物小屋では、旅人に向けて「そうまを三度唱えると方角を失わぬ」とする演目が流行した。これは実際には客引きの掛け声にすぎなかったが、観覧者の7割以上が「実用的な呪語」と受け取ったという。
近代の再解釈[編集]
以降、そうまはの対象として再編され、の旧蔵資料では、港湾方言・音韻儀礼・共同体記憶の三層構造を持つと説明された。とりわけ門下の仮名遣い整理案において、二重母音の残響を示す例として引用されたとする文献がある[4]。
しかし10年代には、軍需輸送の標語として転用され、語の本来の意味が失われたともいわれる。終戦後、の前身にあたる調査班が宮城・福島両県で聞き取りを行った結果、同一語が「漁港の合図」「馬の名」「山霧の別称」として併記されており、定義の混線がむしろ拡大した。
用法[編集]
そうまの基本形は「そうま、そうま」であるが、地域によっては「そうまだ」「そうまや」「そうまん」といった変化形が確認されている。いずれも文末に置かれやすく、命令・確認・歓迎の三機能を兼ねるため、初学者には極めて紛らわしい。
港湾労働では、荷主が「そうま」と一言発すると、番付け、検数、出帆可否の三工程を同時に意味したとされる。これにより作業効率は上がったが、誤用も多く、では誤って祝詞に挿入される事故が年12件前後発生したという[5]。
社会的影響[編集]
そうまは単なる掛け声にとどまらず、方位感覚の教育手段としてや漁村共同体に入り込んだ。子どもたちは東西南北を唱える代わりに「そうま」を中心点として覚えたため、地域外へ出た際に方向感覚を失いやすくなったとされる。
また、商取引の現場では、相手の理解度を測る試金石として機能した。帳合に慣れた者ほど「そうま」の長さで内容の緊急度を聞き分けられたとされ、熟練の番頭は0.2秒の伸ばし方だけで支払猶予の有無を判別したという。
批判と論争[編集]
そうま研究には、早くから「後世の民俗学者が複数の港の伝承を一語に束ねたにすぎない」とする批判がある。特にの一部研究者は、相馬湾周辺の聞き書きが内陸部の資料と混用されている点を指摘し、語の単一起源説に疑義を呈した。
一方で、支持派は「語そのものより、反復が共同体の記憶装置である」と反論した。なお、に残る昭和31年の調査票には、回答者の1人が欄外に「そうまは北へ行くと音が硬くなる」と書き添えており、研究会では長く引用されたが、誰が書いたかは特定されていない。
現代の扱い[編集]
現代では、そうまは民俗芸能の口上、地域PR、音声合成の検証語として細々と用いられている。特にの一部イベントでは、会場アナウンスの試験発話に採用され、通常の固有名詞より誤認識率が低いという理由で重宝された。
また、上では「#そうま」の語が、方向感覚を失った投稿や、妙に対称的な写真の説明に用いられるようになった。2021年の調査では、関連投稿の18%が地名説明、41%が自虐的迷子報告、残りがほぼ意味不明であったとされる。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 藤原景衡『奥州港詞集』陸奥書房, 1187.
- ^ 佐伯真琴『方位と反復の民俗史』港湾文化研究会, 1978.
- ^ 高橋義隆「仙台藩御用船における確認語の運用」『港史研究』Vol.12, No.3, pp. 44-61, 1991.
- ^ Margaret A. Thornton, "Repetition and Bearing in Coastal Dialects", Journal of Comparative Folklore, Vol. 8, No. 2, pp. 113-139, 1964.
- ^ 小田切恵子『そうま札の成立と流通』東北大学出版会, 2004.
- ^ 中村清孝「浜通り口承資料にみる“そうま”の機能」『民俗学雑誌』第67巻第4号, pp. 22-40, 2011.
- ^ Harold J. Whitcombe, "North-East by Thirteen Degrees: Maritime Rituals of the Pacific Rim", Pacific Antiquarian Review, Vol. 19, No. 1, pp. 7-28, 1988.
- ^ 宮本和男『音韻儀礼としての反復表現』文化書院, 1969.
- ^ 渡辺精一郎「明治期国語学における港湾語法の再編」『東京帝国大学文学部紀要』第24巻第2号, pp. 201-219, 1936.
- ^ Claire Dubois, "Soma as Administrative Speech in Early Modern Japan", Revue d'Études Japonaises, Vol. 31, No. 4, pp. 55-74, 2002.
外部リンク
- 相馬湾口承研究センター
- 東北方位語アーカイブ
- 港詞データベース・みちのく
- 日本反復表現学会
- 古語札照合室