ときたさえ
| 別名 | ときた・サエ(表記ゆれ) |
|---|---|
| 扱われる領域 | 音声学/民俗学/アーカイブ学 |
| 初出とされる時期 | 1950年代後半(断片資料) |
| 関連する地域 | 内陸部、南信地方 |
| 媒体 | 録音蓄音機資料/手書き採録ノート |
| 研究上の性格 | 人物とも仮名ともされる |
ときたさえ(ときた さえ)は、日本の界隈で断続的に現れる“未確認の人名”として語られてきた存在である。とくにとの境界領域では、特定の方言音韻に由来する“呪文めいた語り”の筆者名として言及されることがある[1]。
概要[編集]
ときたさえは、ある時点まで実在の研究者として扱われていたが、後年になって“誰かが誰かになりすましたのではないか”という疑いとともに、やの研究史に入り込んだとされる概念である。とくに、話者の息継ぎ位置を細かく記号化する採録手法と結びつけて語られることが多い[1]。
記事での扱いは、人名であること、記号であること、あるいは「語り(ナラティブ)を音声で保存する技法」を指すことのいずれもあり得るものとして整理される。なお、最初期の報告書では、姓と名の間に“ときた さえ”という可変スペースが存在すると記され、印刷物の余白幅(0.8mm単位)が重要視された点が特徴である[2]。
語の正体(定義の揺れ)[編集]
ときたさえは、名乗りの形式としては女性名に見える一方で、音声学の文献では“話者が特定の句を言う直前に必ず発する非言語合図”の符号としても読まれてきた。たとえば、ある採録ノートでは「“さえ”は声帯振動の前に来る」と断言され、測定器の指針が毎回同じ温度勾配であること(23.6℃±0.2℃)が添え書きされている[3]。
一方で民俗学側では、ときたさえを“家の門口で口承を始める者の呼び名”として説明する論者もいる。彼らは、地域の行事が旧暦のに寄ることから、収穫祭の前口上に混ぜられる語句として整理し直した。ただし、音声学的には祭事のタイムテーブルと録音の時刻が一致しないとされ、齟齬が繰り返し指摘されている[4]。
このため、百科的には「ときたさえ=人名/記号/技法の重なりとして存在する」が妥当な折衷とされる。とはいえ、最終的に何であったかは確定していない、という点もまた研究上の魅力になっている[1]。
歴史[編集]
“存在があるように見える”起源(架空の発端)[編集]
ときたさえの起源は、系の試験的音響記録の補助事業に端を発するとする説がある。1957年、のとある音声課が地方保管庫の整理を急いだ際、“話者名欄だけが読めない”ラベルが大量に見つかったとされる。そのラベルにはなぜか「ときたさえ」の平仮名だけが統一書体で書かれており、同一筆跡が再現不能だとして関係者が頭を抱えたという逸話が知られる[5]。
このとき、紙片を扱った若手技官である(当時の仮名で後年に匿名化)が「読み取れぬ人物を固定した方が分類が進む」と提案し、ラベルの空欄を一時的に“ときたさえ”で埋めたのが始まりだとする。さらに、分類用の目録システムでは、人物名は3文字以内が望ましいという社内規則(当時は“可読性係数”と呼ばれた)があり、“ときたさえ”が最適解だったと説明される[6]。ただし当該規則は後年の文書では見つかっておらず、要出典になりかけている[1]。
研究者ネットワークと拡散(誰が関わり、どう広がったか)[編集]
ときたさえは単独で広まったのではなく、周辺の“録音の再現可能性”議論と接続して拡散したとされる。1963年、南信地方の方言調査で、録音デッキの回転数がわずかに狂った(厳密には33.33rpmに対し33.41rpm)ため、研究者たちは“話者が無意識に補正している”と考えた。そこで導入されたのが、息継ぎ位置と句末の余韻を一括記号化する採録規約であり、その記号の見出しがときたさえだったとされる[7]。
また、1971年には民俗資料の整理を請け負ったの学芸員が、保存容器の材質(ガラス対金属)によって“語りの最後の息が変化する”と報告した。彼女の報告は、音声学的にも民俗学的にも筋が良く、結果としてときたさえが「単なる仮名」から「保存技法の核」へ格上げされたと説明される[8]。
ところが、その後にまとめられた総括論文では、ときたさえが“門口の合図”として記述され、音声学の定義と摩擦が起きた。摩擦は論文間の引用関係で可視化され、1978年までに「ときたさえ」を含む文献は14本に増えた一方、同じ年の同分野での反論が6本も出たという、学界として異例の加速があったとされる[9]。
社会的影響(研究の外へ、そして生活へ)[編集]
ときたさえの影響は、研究室の外では“地域の話し方を再現する方法”として受け取られた。1975年ごろ、の学習事業で「方言を“録音再現”するための講座」が始まり、そのカリキュラムの見出しがときたさえ式採録として紹介された。市民向け冊子では、息継ぎの位置を三段階(前/中/後)に分け、さらに余韻の長さを秒ではなく“指の汗が乾くまで”で表すという図が載ったとされる[10]。
この流れは、方言保存の熱を高める一方で、学校現場では“正しい語り方の押し付け”になっているのではないかという批判を呼んだ。ときたさえに基づく練習を重ねた学習者の発話が、地域の高齢者にとっては「作り話に聞こえる」と反発された例も報告される。研究的には音韻の再現成功とされても、社会的には“人の声の尊厳”が損なわれる可能性が指摘されたのである[4]。
批判と論争[編集]
ときたさえを巡る論争の中心は、「それが人名なのか、分類符号なのか、あるいは採録手法の名称なのか」である。批判側は、最初期資料の“筆跡が再現不能”という事情を根拠に、研究者が勝手に自己物語を構成した可能性を挙げた[6]。
一方で擁護側は、測定器の記録が残る以上、少なくとも“観測対象”としての整合性はあると反論する。たとえば、録音の年代推定が近接しているにもかかわらず、ときたさえ記号だけが一貫している点(該当箇所の平均一致率が91.2%と報告された)が、偶然ではないという主張に用いられた[11]。
さらに、論争の最中に“ときたさえ式”が民間講座へ転用されたことで、学術側の定義と現場のスローガンがズレた。スローガン化された結果、ある冊子では「ときたさえは会話の温度を下げる」と書かれ、理科の授業で先生が疑問を呈するほどの逸脱が起きたとされる[12]。真偽は定かでないが、この逸脱こそが、当事者たちにとってときたさえが“単なる学術語”ではないことの証拠になっている、とまとめられることもある。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 佐伯百合恵「ときたさえ採録規約の初期形態について」『日本方言音声研究』第12巻第2号, pp. 33-58, 1972.
- ^ 渡辺精一郎「可変スペースによる目録整形:現場報告」『音響記録学会誌』Vol. 4, No. 1, pp. 1-19, 1959.
- ^ 松岡寛之「余白幅0.8mm問題と符号化の倫理」『民俗音声学年報』第7巻第1号, pp. 70-92, 1968.
- ^ Kato, Haruka「Preservation of Breath Cues in Regional Narratives」『Journal of Phonetic Archives』Vol. 9, Issue 3, pp. 201-226, 1981.
- ^ 佐藤里紗「録音の再現可能性と“話者固定”の理論」『言語情報処理』第5巻第4号, pp. 14-41, 1976.
- ^ Thompson, Margaret A.「On the Ontology of Pseudonymous Speakers」『International Review of Folklore Linguistics』Vol. 18, No. 2, pp. 77-105, 1990.
- ^ 田村秀樹「ときたさえ式の社会的受容:自治体講座の調査」『社会言語学研究』第3巻第2号, pp. 55-81, 1980.
- ^ 鈴木健太「温度勾配と語り終端の相関(測定誤差を含む)」『環境音声学論文集』第1巻第1号, pp. 9-27, 1965.
- ^ Hernández, Luis「Naming Practices in Dialect Recording Systems」『Archive Practices and Society』Vol. 22, pp. 140-165, 2003.
- ^ 山下妙子「門口合図としてのときたさえ—音声学との交差」『日本民俗資料研究』第19巻第3号, pp. 245-268, 1986.
外部リンク
- ときたさえ採録ノート・デジタル展示
- 息継ぎ記号アーカイブ(仮)
- 方言保存講座資料館(地方版)
- 録音資料の温度管理ガイド
- 民俗音声研究会ライブラリ