もーりもぺ
| 分野 | 民間言語学・音韻行動学 |
|---|---|
| 主な用途 | 合図、冗談、軽微な取り決め |
| 起源とされる地域 | 北海道南部(函館周辺) |
| 発声条件 | 語尾の息継ぎ位置で意味が変わるとされる |
| 関連語 | もぺもぺ、もーり、もぺり |
| 史料上の初出 | 明治末期の寄席口演帳に記載があるとされる |
| 論争点 | 実在する儀礼か、後世の創作か |
| 現代での扱い | 地域イベントの口上、言葉遊びとして継承 |
は、口にしたときのリズムによって意味が変化するとされる、民間言語起源の「音韻儀礼」概念である[1]。特にの食文化圏で、合図・冗談・契約の代替として用いられたと記録されている[2]。ただし、その成立過程は資料の系統が一致せず、学術的には再構成が試みられている[3]。
概要[編集]
は、一定の抑揚で発声することで「聞き手の解釈」を誘導し、結果として会話の内容が微調整されるとされる概念である[1]。
一般には音韻遊戯として理解されることが多いが、地域によっては「合図の単語」として機能したとされる。具体的には、海産物の仕入れ担当者が倉庫の鍵受け渡しで使い、冗談として広がったのち、軽微な取り決めを圧縮する道具へ転用されたと説明される[4]。
成立の背景には、明治末期の函館で拡大した「寄席の口上」と、同時期に発達した周辺の簡易手続文化があるとされる。もっとも、これらの系譜は後世の編集が混入している可能性があり、典拠の確定は困難とされる[2]。
成立と語の仕組み[編集]
音韻儀礼としての定義[編集]
音韻儀礼としてのは、語頭の「もー」で息を落ち着かせ、語中の「り」で胸郭を一度だけ鳴らし、語尾の「もぺ」で舌先を歯茎に軽く付けることで、聞き手の注意を特定の「状況へ寄せる」ものと説明される[5]。
そのため意味は固定されないとされる。たとえば市場の前では「今は急がない」という温度調整になり、寄席の後では「拍手の回数を増やす合図」になった、といった具合である[6]。こうした多義性は、音を覚えているだけで状況が補完されるという、当時の人員教育の合理性から生まれたのではないかと推定されている[1]。
なお、語尾の「ぺ」を濁らせると「軽い謝意」に寄る一方、息継ぎを0.8秒遅らせると「次の客へ譲る」合図になる、という細則が口伝で残ることがある。もっとも、これは検証可能性が低いとして、記述の信頼性に疑義が出されている[7]。
語源の“もっともらしさ”の作り方[編集]
の語源については、複数の説が並立しているとされる。第一に、函館の劇団が演目の間に用いた「場つなぎ口上」から派生した、という説がある[8]。
第二に、の裏手で荷揚げを担った作業隊が、作業手順を省略する合図として使ったという説がある。こちらは「もーり」が前進、「もぺ」が停止を表したとされるが、証言の年代が揃わず、後世の編集で整えられた可能性が指摘される[9]。
第三に、江戸後期の通詞語彙にあった「半音階の韻語」が近代の演芸に取り込まれ、音の丸まりが変化して成立した、という説がある。この説は学術的に“正しそう”な語形対応を提示する一方、当時の音声記録が残りにくい事情から要出典扱いになりやすい[10]。
歴史[編集]
明治末期:寄席帳と徴税のあいだ[編集]
もっとも古い記述として挙げられるのは、明治末期の寄席口演帳にあるという一文である。そこではが「一座の結びに唱え、客の出入りを整える」と要約されているとされる[11]。
一方で、同時期にが行った簡易申告の運用では、「来署者を待機列に誘導するための合図」が必要になったとされる。そこで、列が乱れないように口上を音韻で調停する手法が広まった可能性がある、とする記述がある[2]。
ただし両者の接続は確定していない。寄席側は娯楽として残り、税務側は合理化のための内部手順として消えたのち、再編者が両方を同一体系にまとめたのではないか、という推定が立てられている[12]。
大正期〜昭和初期:港町の“契約圧縮”[編集]
大正期になると、は「契約の代替」へと転用されたと語られる。具体的には、仕入れの前後に口頭で交わす条件を、単語1つで合図し、その場で書面化する時間を短縮したという説明が多い[13]。
この運用は、港湾労務と商人の間で情報伝達の遅延が問題化したことに由来するとされる。函館周辺の倉庫は平均して積み替えに22分の差が出ることがあり、その差が金額換算で“1箱あたり約3.6銭の損”になりうる、と当時の帳簿が(後世の引用として)伝えている[14]。ここでが、単なる合図ではなく、責任の所在を軽く固定する装置だったとされる。
しかし、その実態は「冗談が先に広がり、契約っぽく後から見えるようになった」可能性も指摘されている。実際、当時の手紙には、送金日をぼかすための“言葉遊び”として使った、という記述が含まれるとされる[7]。
戦後:テレビ口上と“意味の空洞化”[編集]
戦後、地域の言葉遊びがメディアへ乗ることでは全国的に知られたとされる。昭和30年代、函館のローカル番組で「子どもが言うと大人が笑う言葉」として扱われ、意味は“空洞化”したと説明される[15]。
この時期には、語の発声細則が一般向けに改変され、「0.8秒遅らせなくてもよい」といった緩和が行われたとされる。さらに、放送局の台本では「もーりもぺ=勇気の前置き」と整理され、実際の場面での機能とのズレが問題視された[16]。
一方で、このズレが“誤解を含んだ面白さ”を作り、地域イベントでの口上(景品授与の合図など)として定着した、とする見方がある。なお、台本の写しが残っている回が限られるため、編集過程の再現には推測が混じるとされる[10]。
社会的影響[編集]
は、言語が単なる情報伝達ではなく、集団の空気や責任範囲を“短縮して共有する技術”として機能しうることを示す事例とされる[5]。
とくに港町の業務では、遅延や手戻りが損失に直結するため、冗長な説明よりも「その場の慣習で確定できる合図」が重宝されたとされる。ここでが、書面の増加を抑えつつ誤解を減らす“圧縮プロトコル”として働いた、という見解がある[14]。
その一方で、意味が変わる(あるいは変えられる)ことが、後から責任追及を難しくするという批判も生じた。記録が曖昧なほど、笑いとして処理されやすいからである、とする指摘がある[12]。このように、はコミュニティの連帯を強めたと同時に、外部者にとっては解釈の壁になったとされる。
批判と論争[編集]
を「実在の儀礼」とみなす立場では、口伝と現場の再現性が一定程度あると主張される。たとえば、函館の観光ボランティア講習では、発声順序を守ると“参加者の反応が統計的に揃う”とされ、年単位で講習データが参照されている[17]。
ただし、学術側では、これらのデータがイベント運営の都合で補正されている可能性が指摘されている。具体的には、講習で使う台詞が同一であれば当然反応は似るため、「言葉そのものの効果」を切り分けにくいとされる[2]。
さらに、語源論における“もっともらしい”資料引用が、後世の編者によって整えられた疑いがある。寄席帳の該当ページが、複数の版で文字の濃度や余白の幅が異なるという観察も報告されている[11]。結局のところ、は「言葉の技術」としての魅力と、「物語としての成立」の魅力が結びつき、検証よりも継承を優先して膨らんできたのではないか、というまとめがなされることが多い[10]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 山路文哉『港町の口韻儀礼:函館寄席口演帳の再読』北海道大学出版会, 2011.
- ^ 佐伯梨紗『音韻で人は動くのか:待機列誘導の事例研究』日本言語行動学会, Vol.12 No.3, 2016, pp.41-68.
- ^ Maruten, Kaito『Rhythm-Conditioned Meaning in Coastal Communities』North Pacific Linguistics Review, Vol.7 No.1, 2014, pp.12-29.
- ^ 小林澄人『契約の短縮表現と口頭合図』東北法文化研究所, 第4巻第2号, 2009, pp.77-103.
- ^ Dr. Margaret A. Thornton『Indexing Atmosphere: Micro-rituals in Spoken Texts』Cambridge Academic Press, 2018, pp.201-230.
- ^ 『函館観光イベント運営記録(私家版引用)』函館観光協議会, 昭和39年(復刻版), pp.5-19.
- ^ 北川皓介『誤解が笑いになる語:もーりもぺ周辺の解釈論』函館言葉研究叢書, 2020, pp.33-58.
- ^ 佐野玲央『寄席資料の筆跡差と編集の痕跡』日本史料学会誌, Vol.55 No.4, 2012, pp.90-118.
- ^ Ehrenberg, J. & Pritchard, L.『Compressed Agreements and Folk Protocols』Journal of Practical Semiotics, Vol.3, 2010, pp.1-25.
- ^ 田嶋睦『音声遅延の民俗相関:0.8秒伝承の検討』音声研究会報, 第18巻第1号, 2017, pp.54-62.
- ^ 『北海松籟座台本集(抄録)』松籟座編纂委員会, 1959, pp.9-27.
- ^ Baba, Keiko『The Semiotics of Local Chants』Osaka City Institute Reports, Vol.2 No.9, 1999, pp.141-166.
外部リンク
- もーりもぺ語彙資料庫
- 函館口韻研究会
- 港町合図アーカイブ
- 北海道民間言語コレクション
- 音韻行動学ラボノート