フハヲ旅団
| 名称 | フハヲ旅団 |
|---|---|
| 略称 | FTB |
| ロゴ/画像 | 青地に白い方位磁針と「フハヲ」の旧字体を組み合わせた紋章 |
| 設立(設立年月日) | 1978年4月12日 |
| 本部/headquarters(所在地) | スイス・ローザンヌ |
| 代表者/事務局長 | 事務局長 エレナ・ヴァレリオ(Elena Valerio) |
| 加盟国数 | 42か国 |
| 職員数 | 職員 186人(常勤158人・専門嘱託28人) |
| 予算 | 年間総予算 12,480,000スイスフラン(うち現地支援 63%) |
| ウェブサイト | fuhawo-brigade.org |
| 特記事項 | 「地図の余白基金」を運営し、返還対象の“空白”を証拠化する方針で知られる |
フハヲ旅団(ふはをりょだん、英: Fuhawo Touring Brigade、略称: FTB)は、の発掘と返還交渉を目的として設立されたである[1]。設立。本部はのに置かれている。
概要[編集]
フハヲ旅団は、道路の縁石や落書き、駅前の古い掲示板など、いわゆるの所在を調査し、所有権や管理権の調整を支援する活動を行っている国際NGOである。特に「持ち帰り返還」ではなく「現場での再掲示」を重視している点が特徴であるとされる。
同団体は、街ごとに異なる“消え方”を記録し、消失前に関係者へ通知するための運用規則(通称:越境通知手順)を整備している。旅団という名称であるが、武装を伴う組織ではなく、現地調査チームと交渉班、再掲示支援班を中心に運営されているとされる。
また、フハヲ旅団の調査員は「座標の読み違いが証拠になる」場面に頻繁に遭遇するため、測位のログに“誤差を物語化する”方式を導入している。なお、この方針は一部から「学術的というより演劇的である」との指摘もあるが、同団体は理事会決議に基づく運営として正当化している[2]。
歴史/沿革[編集]
前身と創設の経緯[編集]
フハヲ旅団の前身は、1970年代初頭のに設置された小規模な調査サークル「余白地図研究会」とされる。当時、都市開発に伴い掲示板や標識の“周縁”が消える例が相次ぎ、研究会は「周縁こそ文化の入口である」という理屈で証拠保存を試みたとされる。
1976年、研究会はで発生した撤去作業の際、誤って切り取られたポスター片が、後に現地語の口承史料として読み解かれたことを契機として、現場の“切れ端”を保存する手法を体系化した。この手法を「フハヲ式分割保存」と呼んだとする資料が、後に同団体の創設資料として編纂された。
1978年4月12日、同団体は「道路の記憶を国境を越えて継承する」との目的で設立された。設立当日の出席者は「総会参加者 147名、証言書 113通、署名ペン 9種」という妙に具体的な記録が残っており、初期運営の真面目さを裏づける資料として引用されている[3]。
拡大と制度化[編集]
設立後、フハヲ旅団はを中心に加盟を進め、1984年には“再掲示のための輸送区画”を標準化したとされる。1991年には、旅団活動を支える「越境通知手順」が理事会で決議され、各国の関係機関との調整枠組みが整えられた。
一方で、同団体の発想は当初、保全の専門家からは異端視されたとされる。なぜなら、フハヲ旅団は「文化財を移す」より「文化財の文脈を残す」ことに比重を置き、再掲示先の看板の文言まで交渉対象に含めたからである。
2000年代に入ると、紛争地域での“掲示空白”が政治的争点になることがあり、同団体は地図の余白を証拠化する運用として「空白基金」を所管に付した。これにより、掲示が消えたこと自体を記録する実務が一般化し、他のNGOにも影響を与えたとされる[4]。
組織(組織構成/主要部局)[編集]
フハヲ旅団は、加盟国を代表すると、事業計画を決定するによって運営されているとされる。総会は年1回開催され、加盟国からの議案提出の締切は「毎年9月第3月曜日の17時41分」と定められており、これは事務局のタイムゾーン事故を教訓としていると説明される。
主要部局としては、現地調査を担う「地図余白局」、返還交渉を担う「対話・再掲示局」、教育啓発を担う「旅程読解局」が設置されている。さらに、法的助言は「管轄補助室」として理事会の下に置かれている。
事務局長の下では、職員が3系統に分担される。具体的には、ごとの調整を担う地域分担が全体の44%を占め、現地ログ整備が31%、再掲示のデザイン調整が25%であると説明される。なお、旅団は傘下の「地方協力者ネットワーク」を通じて、通訳や測位支援の確保を行っている[5]。
活動/活動内容[編集]
フハヲ旅団は主として、路上文化財の調査・所在証明・返還交渉・現地再掲示支援を一体の活動として実施している。活動の流れは、(1)現地ログ収集、(2)文言復元のための聞き取り、(3)関係者への越境通知、(4)再掲示の設計承認、(5)事後の“定着確認”の順で運営される。
同団体は、証拠の保存に際し写真だけでなく「音の残響」「貼付面の油分」「剥離時の粉の色」まで記録することで知られている。これらは学術的には過剰とされることもあるが、同団体は「“読めないこと”を証拠にする」ことを担うと説明している。
また、教育啓発として、各国の学校で実施する“旅程読解講座”がある。講座は90分×3回の授業として組まれ、第2回では地図の縮尺をあえて誤らせたワークシートを配布する。ここから、参加者が「ズレを誤りではなく情報として扱う」姿勢を学ぶとされる。
なお、活動資金の一部は地図の余白基金へ回され、返還対象が見つからなかった場合にも、探索範囲の説明を公的に残すための費用として用いられる。これは「返還できなかった物語も、記録されるべきである」という同団体の方針に基づき運営される[6]。
財政[編集]
フハヲ旅団の予算は、年間総額12,480,000スイスフランであるとされる。内訳は、現地支援が63%、交渉・法務が18%、教育啓発が9%、管理運営が10%とされている。
財源は主に分担金と寄付金で構成される。加盟国からの分担金は、加盟国数42に対し均等割 1,000スイスフラン+人口係数による加算で算定されると説明される。これにより、比率の高い国は年あたり最大 1,950,000スイスフランを拠出する場合があるとされる。
また、同団体は決算書に「移動日数 312日」「監査サンプル 74件」「誤差ログ 19,600行」などの項目を含める慣行がある。監査法人は当初これを“遊びの指標”と見なしたが、のちに再掲示の成果指標との相関が確認され、現在では運営上の必須項目として定着したとされる[7]。
加盟国(国際機関の場合)[編集]
フハヲ旅団は42か国の加盟国を有する国際NGOである。加盟は、(1)路上文化財保全に関する国内連絡窓口の設置、(2)越境通知手順の受領、(3)現地再掲示に関する暫定合意の締結、の3条件に基づき行われるとされる。
加盟国の例としては、、、、などが挙げられ、特に都市型の掲示文化が厚い国ほど事業採択率が高いとされる。一方で、同団体は「掲示が弱い国ほど支援の価値がある」とも主張しており、実際の採択は理事会で調整される。
なお、加盟国には“協力国”として位置づけられる補助枠があり、分担金を免除される代わりに、調査員の受け入れ枠を提供することが求められる。これにより、財政と人材が相互補完される仕組みが運営されているとされる[8]。
歴代事務局長/幹部[編集]
歴代事務局長としては、創設期のエレナ・ヴァレリオ以前に、オスカル・ベルトラン(Oskar Bertrand、1981年就任)が挙げられる。彼は設立当初の手順書に“誤読が証拠になる”という注意書きを書き足し、以後の運用文化を形作ったとされる。
1989年には、セイラ・マイルズ(Seira Myles)が対話・再掲示局の責任者として登用され、再掲示の文言調整を交渉の中心へ押し上げた。2004年にはハリド・アブドゥル(Harid Abdul)が地図余白局を所管し、“空白基金”の制度案を理事会へ提出したとされる。
現在の幹部には、法務担当のムスタファ・イェニ(Mustafa Yani)、教育啓発担当のミレイユ・コルベール(Mireille Corbelet)が含まれるとされる。各幹部は総会の決議に基づき任期更新を行うとされるが、細部の人事経緯は議事録の抜粋として断片的にしか残っていないとする指摘がある[9]。
不祥事[編集]
フハヲ旅団では、いくつかの不祥事が報じられている。最もよく知られているのは、2009年に発覚した“余白写真の二重計上”とされる案件である。具体的には、同じ路上写真を「撤去前」と「撤去後」として別案件に用いた可能性が指摘されたとされる。
団体は内部調査を行い、「現地では撤去日が1時間遅れたため、同一フレームが異なる日付として記録された」と説明した。これに対し監査側は、タイムスタンプのずれを裏づける地元時計の記録が見つからないとして疑義を残したとされる。のちに、団体が保管していた“待ち時間ログ”から、時計が実は一度止まっていたことが判明したともされるが、証拠の扱いを巡って論争が続いた[10]。
また、2021年には、再掲示用デザインの文言が一部地域で政治的に解釈され、団体の公式声明が炎上した。声明は理事会決議に基づく運営として出されていたが、説明不足が批判され、翌年に「文言確認の第三者審査」が傘下手順として追加されたとされる。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ フランソワ・ルメール『路上記憶と越境通知——フハヲ旅団の運用規則』ローザンヌ通信社, 1987.
- ^ A. Thornton『Evidence in the Margins: Why Blank Spaces Matter』Journal of Urban Semiotics, Vol. 12, No. 3, pp. 201-233, 2001.
- ^ エレナ・ヴァレリオ『再掲示の文言交渉学—碑と掲示のあいだ』スイス文化保全出版局, 1996.
- ^ Mustafa Yani『Borderline Procedure for Street Art Returns』International NGO Review, Vol. 7, 第1巻第2号, pp. 44-68, 2012.
- ^ Seira Myles『The Reposting Effect: Community Acceptance of Public Reframes』Public Context Studies, Vol. 19, No. 4, pp. 511-549, 2008.
- ^ Hassan Idris『Geolocation Error as Witness Testimony』Transactions of the Cartographic Psychology Society, Vol. 3, No. 1, pp. 9-31, 2015.
- ^ オスカル・ベルトラン『誤読は証拠である—初期手順書の注釈』余白編纂局, 1983.
- ^ ミレイユ・コルベール『旅程読解講座の設計』教育実務叢書, 第5巻, pp. 77-102, 2019.
- ^ 佐藤美咲『都市掲示の消え方と第三者審査の要点(フハヲ旅団資料に基づく)』季刊・文化財マネジメント, 第21巻第2号, pp. 88-121, 2020.
- ^ J. P. Noland『Blank Maps and Serious Games』(書名に誤記があるとされる)Lexington Fieldwork Press, 1994.
外部リンク
- フハヲ旅団 公式アーカイブ
- 地図の余白基金 ポータル
- 越境通知手順(要約)
- 旅程読解講座 受講者記録
- 再掲示デザイン審査 実施ガイド