嘘ペディア
B!

ムナンチョヘペトナス

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
ムナンチョヘペトナス
分類儀礼言語/物語調律術
主要な地域南部アフリカ交易圏(内陸・沿岸の接続帯)
成立とされる時期16世紀末〜17世紀初頭(後代の記述に基づく)
儀礼での役割合図・引き継ぎ・場の沈静化
伝播媒体口承の歌詞と帳簿的メモ(商会の控え)
関連する技法リズム符号化(呼吸数・打音の統一)
論争点音韻表記の恣意性と「盗用」疑惑

ムナンチョヘペトナス(むなんちょへぺとなす、英: Munanchohepetonas)は、南部アフリカの交易民のあいだで儀礼の際に用いられたとされる「語りの合図」に類する概念である。文献では「音の順番を守ることで場の調律が成立する」と説明されるが、その起源や具体は複数の異説がある[1]

概要[編集]

ムナンチョヘペトナスは、儀礼の最中に唱えられる語群(または擬音列)として語られることが多い概念である。とくに、語り手が沈黙へ入る直前、あるいは太鼓の合図がずれたときに「正しい順番で音を戻す」ための手順として説明される場合がある[2]

一見すると呪文のようにも見えるが、実際には「記憶術」や「集団コミュニケーション規約」に近い理解もある。たとえば、北東部交易拠点に残る商会帳簿では、ムナンチョヘペトナスの唱和を「三拍分の遅延補正」として記録していたとされる[3]。ただし当該帳簿は写本が多く、語頭の母音が写し間違えられた例も指摘されている[4]

名称の独特さから、発音体系そのものが交易ルートにより変化した可能性があるとされる。語り手ごとの癖を織り込むため、同一の概念が「音の版(ばん)」として複数派生したとも言われるが、現在の復元は難しいとされる[5]

歴史[編集]

交易商会と“帳簿発音”の誕生[編集]

ムナンチョヘペトナスの起源は、17世紀の沿岸交易と内陸運搬を結ぶ「連結宿」に求められるとされる。そこでは、到着時刻の読み違いが毎月平均で27件、場合によっては“誤差が31日の単位で拡大する”と恐れられていたと記録される[6]。そこで、音声で時間を合図する仕組みが試作され、拍の数と呼吸の長さを固定する規約が整えられたという。

その中心人物として、ケープ植民地側の文書ではマルティン・ファン・ローデル(Martin van Loder)という帳簿係が挙げられることがある。彼はの倉庫計算室で、船荷の入れ替え時に唱えられる合図を“誤差の少ない順序”として整理したと説明される[7]。もっとも、彼の名が出る写本は後年の体裁が濃く、実在性には疑いもあるとされる[8]

この規約化の過程で、ムナンチョヘペトナスは「歌」から「帳簿的手順」へ近づいたとされる。実際、商会の控え用紙には、語群の唱和を示す欄として「ムナン→チョ→ヘペ→トナス」のような見出しが刷られていた、という奇妙に具体的な言及がある[9]。さらに、声の大きさを揃えるため、壁に掛けられた銅板(直径14センチメートル、厚さ1.2ミリメートル)に打音を合わせたという記述も見られる[10]

拡散、そして“沈黙の市場”問題[編集]

ムナンチョヘペトナスは、儀礼用途だけでなく、交渉の場でも用いられるようになったとされる。特に、値付け交渉が長引いたときに、感情の高ぶりを静めるための「沈黙へ戻る合図」として唱えられた、という説明がある[11]。この方式が広まると、交渉当事者は“拍が戻るまで話し続けない”という暗黙の契約に従ったとされる。

一方で、社会的な影響として「沈黙の市場」が挙げられる。これは、港湾の一角でムナンチョヘペトナスの唱和が行われると、他の商人が“あえて寄らない”ようになる現象を、ある地方監督がそう呼んだことに由来するとされる[12]。記録上、沈黙市場の平均滞留時間は19分42秒で、これを超えると交渉が決裂しやすいとされる[13]

ただし批判も強く、「合図が強すぎることで交渉が儀礼化し、価格情報が市場から脱落する」という指摘が出た。さらに、ムナンチョヘペトナスが特定の商会の“利益のための規約”だとする見方もある。たとえば、(当時の部署名として『航路・宿駅整備局』が登場する写本がある)では、合図を独占した商人がいた可能性が示唆されたという[14]。なお、この局の文書は“人名が意図的に濁されている”と注目されている[15]

近代化と音韻復元ブーム[編集]

19世紀末から20世紀初頭にかけて、ムナンチョヘペトナスは民族学・音声学の関心を引く対象となった。調査者は、語群を国際音声記号に置き換えようとしたが、母音の揺れが多く、版ごとの違いが“誤差”なのか“体系”なのかで議論が割れたとされる[16]

この復元ブームの象徴として、(王立の名を冠するが、会計報告書の字体が異様に丸いと評された)では、国別サンプルを作る「18版プロジェクト」が実施されたとされる[17]。プロジェクトは、採録された唱和を18種類の音韻版に分類し、各版に“儀礼の正当性スコア”を付す方式だったという[18]。ただし、そのスコアが「誰が評価したか」で変動したとして、後年に疑義が呈された[19]

一方、社会運用の側では、駅や宿の受付にムナンチョヘペトナスの“短縮合図”が導入された例もある。たとえば受付係が手拍子を2回打ち、最後に参加者の呼吸が追いつくまで待つという手順が採用された、と記述されることがある[20]。この“短縮版”が、のちの地域の交通案内に影響した可能性があるとされるが、直接の出典は示されていない[21]

概念と運用[編集]

ムナンチョヘペトナスは、単一の意味を持つ語というより「操作手順」として説明されることが多い。具体的には、呼びかけ→返答→再整列→終止、という段階を持つとされる。段階ごとに声の高さを固定する、とする説もあるが、これは調査者の推定に依存しているとされる[22]

運用では、場の参加者が“反復可能な単位”で音を覚える必要があるとされた。たとえば、ある写本では「口を開く幅を3.1センチメートル以内に揃えると成功率が上がる」と記述される[23]。さらに、太鼓がある場合は、打音が銅板に当たる角度を“約17度”に保つと、唱和が聞き取りやすくなるとされる[24]。このあたりはやけに実務的であり、儀礼が現場の工学に寄っていたことを示す例として紹介されることがある。

また、ムナンチョヘペトナスは“沈黙の罰”にも転用されたという話が残る。交渉当事者が条件を言い切らずに話題を逸らしたとき、周囲が合図だけを唱えて、逸らした者が自分で修正するまで待つ制度だったとされる[25]。ただしこの制度は、恣意的に運用されやすいとして反発もあり、地域によって運用の度合いが異なったと考えられている[26]

批判と論争[編集]

ムナンチョヘペトナスをめぐっては、盗用と誤訳を中心に論争が続いたとされる。特に、音韻復元の段階で、研究者が都合よく“正しい版”を選んだのではないか、という批判がある[27]。一方で、復元がなければ手順の継承が途切れるという擁護もあり、折衷案として「正当性スコアを公表しない」方針が取られた時期があったとされる[28]

さらに、社会運用面では、沈黙の市場が情報流通を止めるとして批判された。市場で“説明が進まない”時間が増えると、物価変動に遅れが生じる可能性が指摘され、地方の財務官が「滞留19分42秒の統計を全国に転用するな」と注意したとする逸話がある[29]

なお、最もよく引かれる論点が「ムナンチョヘペトナスは本当に特定地域固有の概念か」という点である。類似の手順が複数地域で出ていたこと、そして文字化された資料が後年に増えていることから、外来の規約を混入させた可能性も指摘される[30]。ただし、混入した側の名前が書かれない資料が多いことから、誰がどの程度関与したかは不明とされている[31]

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ Adebayo K. Ndlovu「Munanchohepetonas: A Study of Ritual Reordering in Coastal Inland Connectors」『Journal of African Oral Practices』Vol.12第3号, 2011年, pp.55-83.
  2. ^ Margaret A. Thornton「帳簿発音と沈黙調停:交易商会にみる“手順としての言葉”」『Proceedings of the Royal Society for Folk Phonetics』Vol.41第2号, 1908年, pp.201-247.
  3. ^ Yoshio Watanabe「口承記録の写本差に関する一考察:18版分類の妥当性」『音声学研究季報』第6巻第1号, 1927年, pp.14-39.
  4. ^ Martin van Loder(編)『港倉庫計算室控えと唱和順序』Cape Ledger Press, 1689年, pp.1-212.
  5. ^ N. H. Carrow「Silence Markets and Bargaining Latency in Maritime Districts」『Economic Anthropology Review』Vol.9第4号, 1936年, pp.301-329.
  6. ^ Zanele Maseko「銅板打音と呼吸同期の測定:儀礼工学の一例」『Transactions of the Field Acoustics Society』第19巻第2号, 1973年, pp.88-109.
  7. ^ Ethan R. Mbele「The 17-degree Problem: Reconstructing Rhythm Angles from Secondary Manuscripts」『Transactions of the Society for Comparative Sound』Vol.27第1号, 1999年, pp.10-41.
  8. ^ ルツ・ベン=アロン「誤訳の統計:ムナンチョヘペトナス復元における母音揺れ」『言語学通信』第33巻第5号, 2004年, pp.77-96.
  9. ^ 小林精治「民族学資料の字体差と“評価者バイアス”の検証」『日本写本音声学会年報』第8巻第3号, 2015年, pp.233-260.
  10. ^ H. S. A. Dlamini「王立民俗音声学会の会計報告書は本当は丸い」『Ledger for Unusual Costs』第2巻第7号, 1882年, pp.5-22.

外部リンク

  • Munancho Archive
  • Ritual Rhythm Atlas
  • Ledger-Song Manuscript Index
  • Silence Market Data Desk
  • Royal Folk Phonetics Correspondence
カテゴリ: 儀礼言語 | 口承文化 | 音声学の歴史 | 交易史 | アフリカの文化概念 | 地域社会の規範 | 写本学 | 交渉手法 | 民族音響学 | 時間感覚と合図
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事