嘘ペディア
B!

一寸先はドリス

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
一寸先はドリス
読みいっすんさきはどりす
初出1968年頃
提唱者黒崎徳三郎、マージョリー・D・リード
分野危機管理、広告、舞台芸術
発祥地東京都千代田区丸の内
関連機関商工技術調整研究会、国鉄安全試験班
派生語ドリス化、先読み保留、半歩停止
象徴物青い紙帯と白い方位針

一寸先はドリス(いっすんさきはどりす)は、先の見えない状況において、直前の判断がで実務化された危機管理比喩である[1]。もとは後半に系の委託研究から生まれたとされ、のちに広告・演劇・鉄道安全の各分野に拡散した[2]

概要[編集]

一寸先はドリスは、「直前の判断ほど危険であり、場合によっては第三者名を呼ぶことで状況が安定する」という意味で用いられる日本の業界隠語である。一般には諺の一種として扱われるが、実際には43年の行政研究会で作成された危機対応マニュアルの見出し語が独り歩きしたものとされる。

語感の軽妙さから、、さらにの現場で広く使われた。なお、ドリスが何を指すのかについては諸説あり、女性名だとする説、気圧計の誤読だとする説、あるいは研究用ロボットの愛称であるとする説があるが、いずれも決定的証拠を欠く[3]

成立の経緯[編集]

商工技術調整研究会の実験[編集]

の外郭である商工技術調整研究会は、災害時における意思決定遅延を減らすため、印象語を用いた注意喚起の研究を開始した。中心となったのはと、当時との共同研究員だったで、二人は「一歩前の説明が一番あやしい」という観察から、わざと意味が曖昧な警句を設計したとされる。

最初の実験では、の貸会議室において54名の事務官が参加し、「一寸先は霧」「一寸先は保留」など16案が比較された。その結果、被験者のうち38名が「ドリス」という語にだけ妙な安心感を示し、報告書では「名詞としての柔らかさが認知的ブレーキを形成する」と記された[4]

鉄道安全標語としての採用[編集]

の安全試験班は、踏切事故を減らすために警句の試験掲示を行った。ここで「一寸先はドリス」は、駅員が急ブレーキをかける際の合言葉として採用され、の構内放送で実際に1週間だけ流されたという記録がある。ただし、録音が残っていないため、後年の回想記事では「流されたのはドリスではなくドレスではないか」とする指摘もある。

この掲示は、青い帯に白抜きの文字で印刷され、風で揺れると最後の「ス」だけが見えたため、乗客の一部が新型車両の愛称と誤認した。その誤認が逆に定着を助け、の駅長会では「曖昧さを残す標語は、完全に理解される標語よりも掲示期間が長い」と結論づけられた[5]

広告界への流入[編集]

以降、この語はの広告制作会社を通じて一般化した。特に風の化粧品コピーを模した新聞広告で「一寸先はドリス、だから今夜は保湿」と掲げられたキャンペーンは、発売3日で電話問い合わせを2,800件に押し上げたとされる。

もっとも、当該広告には商品写真が小さすぎたため、消費者の多数は何を売っているのか理解しないまま標語だけを記憶した。この現象は後にの社会心理学者・によって「意味先行型購買」と命名され、のちの不確実性マーケティングの基礎になったとされる[6]

語義と用法[編集]

一寸先はドリスは、単なる「先が読めない」という意味にとどまらず、「予測不能な事態の直前には、説明不能な人物名が介在する」という含意を持つとされる。実務上は、会議で結論が出ない際に「いったんドリス」と言って議論を中断する用法があり、の官庁では事実上の休憩宣言として機能した。

また、比較的親しい間柄では「今日はドリスが強い」などと使われ、天候不順、締切遅延、エレベーター故障のいずれにも転用可能である。なお、用法の広がりに伴い、「二寸先はドリス」「一尺先はドリスの手前」といった派生表現も生まれたが、学術的には冗長であるとしてあまり採録されていない[7]

社会的影響[編集]

企業研修への定着[編集]

頃から、大手企業の新入社員研修では「不測事態への心構え」を教える章の冒頭にこの語が置かれるようになった。とりわけの製造業では、品質異常の一次報告をためらわせないため、検査工程の札に「ドリス確認」と印字する独自運用が広まった。

一方で、過度に浸透した結果、会議で何か問題が起きるたびに誰も説明しなくなる副作用も生じた。1991年には、ある物流会社で「全便ドリス」とだけ書かれた伝票が8枚連続で見つかり、管理部門が半日停止したと記録されている。

舞台芸術と演出論[編集]

演劇界では、の小劇場を中心に「一寸先はドリス演出」が流行した。これは、役者に結末を事前共有せず、最後の3分間だけ照明を極端に落とす演出手法で、観客に不安と笑いを同時に与えることで知られている。

の『ドリスはまだ来ない』公演では、終演後のアンケートで87%が「内容は理解できないが標語の響きがよい」と回答した。批評家のは、これを「ポスト不確実性演劇の完成形」と評したが、同時に「舞台上の机が一つ多い」とも書いており、要出典とされることがある。

批判と論争[編集]

一寸先はドリスは、その成立過程が不透明であることから、民間伝承と官製標語の境界を曖昧にした例として批判されてきた。特にの『週刊安全評論』は、黒崎徳三郎の実在性すら確認できないと指摘し、研究会資料に出てくる署名の筆跡が全て同一人物のものに見えると報じた。

これに対し、旧関係者は「ドリスは人物名ではなく、現場で使う赤色鉛筆の規格名である」と反論したが、当の鉛筆が青色であったことから説得力を欠いた。また、の安全白書において本語が一度だけ引用された際、注記が「俗説の可能性がある」となっていたため、以後も真偽をめぐる論争は絶えない。

派生文化[編集]

に入ると、SNS上で「#ドリス警戒」が流行し、天気予報や納期遅延を面白がって投稿する文化が形成された。とくにのカフェチェーンが提供した「ドリスラテ」は、注文時に店員が一拍置くため、結果的に混雑緩和に役立ったという。

また、地方自治体の防災訓練では、避難開始の合図として「一寸先はドリス」を朗読する例が見られ、のある町では朗読係を毎年持ち回りにしたところ、声質の差で避難率が12%向上したと報告された。もっとも、この数値は訓練担当者の手書きメモにしか残っておらず、厳密な検証はされていない[8]

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 黒崎徳三郎『不確実性標語の認知効果』商工技術調整研究会報告書, 1968, pp. 14-37.
  2. ^ Marjorie D. Reed, “Ambiguous Proverbs in Bureaucratic Risk Communication,” Journal of Urban Semiotics, Vol. 7, No. 2, 1969, pp. 88-112.
  3. ^ 竹中由香里『意味先行型購買の実証的研究』京都大学出版会, 1974, pp. 201-244.
  4. ^ 国鉄安全試験班『踏切前注意喚起標語の比較試験』運転保安資料, 第12巻第4号, 1970, pp. 3-19.
  5. ^ 小暮史朗『一寸先はドリスと戦後演劇』劇評社, 1997, pp. 55-79.
  6. ^ 佐伯真一『曖昧さの経済学』日本経済評論社, 1988, pp. 98-121.
  7. ^ H. T. Caldwell, “The Doris Effect in Consumer Messaging,” Bulletin of Applied Persuasion, Vol. 19, No. 1, 1978, pp. 5-28.
  8. ^ 『週刊安全評論』編集部『一寸先はドリス再検証』1988年特別増刊, pp. 9-15.
  9. ^ 内閣府安全政策室『曖昧標語活用の手引き』官報資料集, 2001, pp. 41-63.
  10. ^ 渡辺光一『ドリスの青い鉛筆』東都書房, 1999, pp. 130-151.

外部リンク

  • 商工技術調整研究会アーカイブ
  • 国鉄安全標語データベース
  • 丸の内都市文化研究所
  • ドリス語彙史編纂室
  • 日本曖昧表現学会
カテゴリ: 日本の慣用句 | 昭和時代の造語 | 危機管理 | 広告キャッチコピー | 鉄道安全 | 舞台芸術 | 東京の都市文化 | 官製標語 | 不確実性に関する表現 | 日本の架空の俗語
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事