城岡康生
| 別名 | 城岡康生(旧姓:城岡) |
|---|---|
| 生年月日 | |
| 没年月日 | |
| 活動分野 | 臨床民俗学、地域医療政策、聞き書きデータ化 |
| 所属 | (所属歴ありとされる) |
| 主な業績 | 「八段階語彙抵抗指数」提唱、聞き書きの標準化 |
| 受賞 | (第12回) |
| 影響を受けた分野 | 医学統計、文化人類学、地方行政 |
城岡康生(しろおか やすお、 - )は、日本の「臨床民俗学」領域で活動したとされる人物である。民間の聞き書きを臨床データとして再編し、社会政策にまで影響したことで知られている[1]。
概要[編集]
城岡康生は、民間伝承や生活の癖を「症状に類する反応」として扱う方法論を提唱した人物である。彼の理論は、聞き書きを単なる文化資料ではなく、同意に基づく臨床記録として扱う点に特徴があるとされる[1]。
また城岡は、都道府県の保健部局と連携し、地域の“語り”が医療アクセスに与える影響を数値化したことで注目されたとされる。具体的には、患者が説明の途中で言葉を詰まらせる頻度や、家族がどの呼称を優先するかといった項目が指標に組み込まれたとされる[2]。
ただし、城岡の研究手法は一部で「統計のために文化を削っている」との指摘も受けた。にもかかわらず、その説明が行政担当者にとって“扱いやすい”形に整えられていたことから、現場での採用は比較的早かったとされている[3]。
人物像と業績[編集]
城岡は、の離島部での聞き取り調査を起点に、地域の言語運用を医療面接に持ち込む実践を積み上げたと語られている。彼の最初の調査は、昭和末期の小規模診療所で行われ、対象者は「主訴を二度繰り返した人」に限定されていたという[4]。
その後、城岡は「八段階語彙抵抗指数(HVR:Hierarchical Vocabulary Resistance)」を考案したとされる。これは、患者が“治療名”を聞いた時に語彙の置換(例:「薬」→「飲みもん」など)が起きるまでの回数を段階化した指標である。彼はHVRが平均での置換で頭打ちになると報告したが、当時の追試では平均とに割れたとされ、ここが早くから議論の種になった[5]。
さらに城岡は、聞き書きを体系化するため「五感逐語書式(GSS:Gokan Sentence Schema)」を提案した。診察室での発話だけでなく、待合の匂い、椅子の軋み、窓の結露といった“環境の語彙”まで逐語欄に入れるよう求めたとされる。結果として、採用先の自治体では会議録が長くなりすぎ、のある保健所では議事時間延長のために「予定表の幅を増やした」という逸話が残っている[6]。
城岡式インタビューの手順[編集]
城岡式では、質問は必ず「はい/いいえ」ではなく、まず「最近、誰が先に気づきましたか」という主観の起点から始めるとされた。次に、家族が使った呼称を“優先度順”に列挙させ、最後に医師側が同義語を返す。なお、返答の同義語数は統計的にが望ましいと彼は主張したとされる[7]。
標準化が生んだ“書式産業”[編集]
城岡の書式は、病院の総務部門や自治体の文書課にも導入され、テンプレート化が進んだとされる。特にの文書管理室では、書式の改訂履歴が年の頻度で更新され、改訂が“事務の習慣”になる現象が観察されたと報告されている[8]。
歴史[編集]
成立:民俗の“測定”をめぐる戦後官僚文化[編集]
城岡の理論が形になった背景には、戦後の地域行政における“記録の統一”志向があったとする説明がある。彼は、保健部局が現場報告を集計する際、文章の揺れが統計のノイズになることに困っていた時期の空気を引き受けたとされる[9]。
一方で、城岡は「文化は数値にできない」という学説を、あえて逆手に取ったとも言われる。すなわち、数値化するのではなく“数値化しようとした痕跡”そのものを指標にした。これにより、聞き書きの言い淀みや言い換えの回数が、逆に“文化の残りかす”として扱えるとされた[10]。
普及:都道府県モデル事業と病院の会議導線[編集]
普及の転機としては、1998年に始まった「地域語彙整流モデル事業」が挙げられることが多い。この事業では、医療の説明が通じない事例を“語彙の摩擦”として扱い、城岡の書式がそのままマニュアル化されたとされる[11]。
しかし普及は順風満帆ではなかった。モデル地区の1つで、聞き書き回数を厳密にに合わせたところ、面接が儀式化して離脱率が上がったと報告される。城岡自身は「回数ではなく“止め方”に意味がある」と修正を提案したが、自治体側のスケジュールはすでに印刷済みだったという[12]。
終盤:HVRの再解釈と“語りの倫理”問題[編集]
城岡は晩年、HVRが患者の自己像を矯正してしまう危険を認めたとされる。彼は会見で「語りは病名より長い」と述べたとされるが、同時に“同義語の返し”を標準化し直す案も出したとされる[13]。
この二つが矛盾しているように見える点は、死後に整理されることになった。なお、ある研究会の議事録では、後任者が城岡のメモを探すためにの倉庫で机上を探したと記されており、そこから資料が見つかったとされる[14]。
社会に与えた影響[編集]
城岡康生の影響は、医療現場の“説明”の設計だけにとどまらなかったとされる。自治体では、健康教室の台本が書式に合わせて改稿され、方言・敬語の使い分けが“行政文書の読みやすさ”として運用された[15]。
また、城岡の提案は、患者だけでなく家族の役割を再定義する方向にも働いたとされる。家族がどの呼称を先に出したかが予後説明の入口になる、という考え方が広まり、結果として家族同席率が上がったという試算が紹介されることがある[16]。
さらに、研究所や病院では「面接の録音→逐語→指標算出」という工程が整備され、作業は準事務職にまで分解されたとされる。ここで生まれたのが、いわゆる“逐語オペレーション”という職能であり、城岡の名が転じて社内研修の通称に利用されたという[17]。
ただし、こうした運用は、現場の負担増や、記録の形式化による説明の硬直化を招いたという指摘もある。一方で行政側は、形式が統一されることで監査に耐える資料が増えると評価したともされる[18]。
批判と論争[編集]
城岡の理論には、再現性の問題と倫理面の問題が同時に指摘された。再現性については、HVRの段階判定が研究者の訓練に依存しすぎるという声があり、同じ逐語データでも判定者が異なるとずれることがあるとする報告が出たとされる[19]。
また倫理面では、「患者の言葉づかいを“摩擦”として扱うことで、本人の言語選択を病理化していないか」という議論が起きた。城岡自身は「病理化ではなく、置換が起きたことを記録するだけである」と説明したとされるが、批判者は“記録することが介入になる”と反論した[20]。
さらに、奇妙な逸話として、ある自治体でHVRの達成目標が設定され、職員が面接前に語彙リストを配布したことがあると語られている。配布リストには“好ましい同義語”が書かれていたという。この結果、患者側がそれに合わせるようになり、HVRが不自然に低下したとされ、城岡の理論が行政の都合に吸収される怖さが話題になった[21]。
こうした批判を受け、後年には「介入の有無を逐語に明記する」ルールが追加されたとする見解があるが、現場では完全な運用が難しかったともされる。なお、反省会の資料では“反省ワークショップの開始時刻が遅れた”ことが、なぜか最初に記されていたという[22]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 城岡康生「八段階語彙抵抗指数:HVRの設計と運用」『臨床民俗学研究紀要』第12巻第3号, 2001年, pp. 41-67.
- ^ 山田悠介「語彙摩擦と医療アクセス:地域説明の統計化」『公衆衛生の文化実装』Vol. 24, No. 1, 2004年, pp. 12-33.
- ^ Margaret A. Thornton「Ethnographic Metrics in Patient Interviewing」『Journal of Clinical Folklore』Vol. 9, No. 2, 2006, pp. 88-112.
- ^ 佐藤里沙「五感逐語書式(GSS)の再現可能性」『医療記録学会誌』第18巻第4号, 2008年, pp. 201-230.
- ^ 田中邦彦「逐語オペレーションと行政監査:記録の産業化」『地域医療経営研究』第5巻第1号, 2010年, pp. 77-101.
- ^ 国立地域健康研究所「地域語彙整流モデル事業報告書(平成10年度)」『研究所内部資料』第3版, 1999年.
- ^ Hiroshi Kuroda, et al.「Inter-rater Variability of Vocabulary Resistance Scores」『International Review of Medical Linguistics』Vol. 2, No. 7, 2012, pp. 301-319.
- ^ 城岡康生「語りは病名より長い:終盤講演記録」『厚生民俗賞選集』第12回, 2022年, pp. 5-29.
- ^ 李廷雨「同義語介入の倫理的閾値:事例研究」『医療倫理通信』第33巻第2号, 2016年, pp. 55-74.
- ^ (書名の微妙な誤植)ジョン・マクダネル『The Cultural Noise Index』厚生民俗出版社, 2011年, pp. 140-159.
外部リンク
- 嘘書庫・臨床民俗学
- 国立地域健康研究所アーカイブ
- 八段階語彙抵抗指数の学習ノート
- 地域語彙整流モデル事業:資料倉庫
- 医療記録学会:逐語運用ガイド