通知表の為替レート
| 名称 | 通知表の為替レート |
|---|---|
| 読み | つうちひょうのかわせれーと |
| 英語表記 | Report Card Exchange Rate |
| 分野 | 教育制度・校務補助・受験経済 |
| 提唱 | 佐伯 恒一郎(1979年頃の校務改訂案) |
| 制度化 | 1986年の「学籍換算暫定要領」 |
| 主な運用地域 | 東京都、愛知県、大阪府の進学校を中心とする |
| 通貨単位 | 評点・所見点・生活態度指数 |
| 関連機関 | 文部省校務簡素化検討室、私立進学会連盟 |
通知表の為替レート(つうちひょうのかわせれーと、英: Report Card Exchange Rate)は、学業成績や所見を一定の基準で別学期・別学校間に換算するための非公式な指標体系である[1]。主に末期の受験産業と校務文書の簡略化の流れのなかで広まったとされるが、その成立過程にはの内部試算と民間予備校の独自相場が複雑に絡んでいたとされる[2]。
概要[編集]
通知表の為替レートとは、異なる学校・学期・評価制度のあいだで、通知表上の評点や所見を換算する際に用いられたとされる便宜的な基準である。たとえば段階評価のを換算で何点とみなすか、あるいは「よくできる」を別校の所見欄でどの強さに置き換えるかといった問題を処理するため、教員間で半ば暗黙に共有されたとされる[3]。
もっとも、その実態は単純な数表ではなく、の私学との進学校で相場が微妙に異なり、さらに経験の有無やによってもレートが変動したという。これが後年、受験情報誌や保護者向け説明会で神秘化され、あたかも国際金融のような語り口で語られるようになったのである[4]。
成立の背景[編集]
この概念の萌芽は、後半に広がった「通知表の様式統一」運動に求められるとされる。当時、は校務の簡略化を進めていたが、実際には学校ごとに所見の書きぶりが異なり、同じ「主体的に取り組む」でもでは強め、ではやや実務的に読まれるなど、解釈の差が大きかった。
これに目を付けたのが、系の模試担当として知られた架空の教育統計家、である。彼は1981年、都内の進学説明会で「成績とは通貨である」と発言し、評点の可換性を示す簡易表を配布した。これがのちの「通知表の為替レート表」の原型になったとされるが、当日の配布部数はだったのに対し、現存する回収分はあるなど、初期から資料の整合性には疑義がある[5]。
算定方式[編集]
評点換算レート[編集]
評点換算では、段階評価のを基準値とし、は学校格差係数からの範囲で変動するとされた。特にが厳格な学校では、同じでも「副教科の4は普通教科の4より重い」とされ、学期末になると教務主任が電卓を片手にレート表を更新したという。
なお、近辺の塾では、頃に「雨の日はレートが上がる」という俗説が流布した。これは欠席率の低下が内申安定に寄与するという、いかにももっともらしい理屈で説明されていたが、実際には保護者の気休めとして使われた節が強い。
所見文換算レート[編集]
所見文は、文字数ではなく「指導効果指数」で換算された。たとえば「落ち着いて学習に取り組んでいます」は、「さらに周囲への配慮が見られます」は、そして「今後の成長が期待されます」は、実質的に無限に再利用可能なためとして扱われた。
のある私立中学校では、所見文の通貨換算を巡って教員間の内部相場が生まれ、末には「配慮が見られます」が、「自発性が高い」がで取引されたという記録が残る。ただしこの記録は、当時の校内文集に挟まれていたメモにすぎず、要出典であるとする研究者も多い。
歴史[編集]
1979年 - 1985年: 予備校相場の時代[編集]
初期には、通知表の為替レートは主として予備校の講師が受験生向けに使う隠語だった。1982年、の喫茶店「ポールスター」で行われた進路相談会において、講師のが「内申はドル、学力は円」と説明したことが評判となり、以後、通知表の各項目は相場表に読み替えられるようになった。
この時期のレートはきわめて不安定で、同じ通知表でも「体育の」は夏季講習期には、冬季にはとされた。背景には、運動会の実施時期が地域によって異なり、評価の波が季節商品化したことがあるとされる。
1986年 - 1994年: 暫定要領と標準化[編集]
1986年、校務簡素化検討室は、各学校の通知表を相互参照しやすくするため「学籍換算暫定要領」を通達したとされる。ここで初めて、評点換算にに似た考え方が導入され、同一学区内であれば誤差以内を許容するという奇妙に数学的な方針が採られた。
一方で、私立校側は独自レートを維持し、の一部の学校では「生活態度AはBの」といった換算が横行した。これに対し保護者団体は「子どもの人格を金融商品化している」と抗議したが、説明会ではむしろ「換算式があるほうが安心する」との声が多かったという。
1995年以降: 電子化と崩壊[編集]
以降、通知表の電子化が進むと、為替レートは表計算ソフトの関数に吸収された。教務システム上では、評点と所見が自動的に再計算されるようになり、旧来の手書きレート表は「校務室の冷蔵庫に貼られた謎の黄色い紙」としてのみ生き残った。
ただし、受験情報誌では現在でも「通知表の為替レートは志望校別に調整が必要」とする記事が見られる。とりわけには、SNS上で「うちの学校の『努力を継続しています』は並みに乱高下する」といった投稿が話題となり、概念は半ば比喩として再流通している。
社会的影響[編集]
通知表の為替レートは、保護者の学校理解を助ける一方で、学業評価を市場原理に似た言葉で説明する風潮を生んだ。説明会では「うちの学校は高レート安定通貨です」「提出物はボラティリティが高いです」といった比喩が常態化し、教員が経済ニュースのように語る場面が増えた。
また、これにより学級通信の表現が微妙に洗練され、「がんばっています」は級、「もう少しです」は級といった比喩が広がった。教育学者のは、これを「評価の透明化ではなく、評価の通貨化である」と批判したが、同時に「保護者が数字に安心する限り、制度は完全には死なない」とも述べている。
一方で、地域差の大きさから「換算格差」が問題になった。とくにの一部では、同じでも隣接学区と比べてほど不利になるとされ、進学塾が独自の補正表を配布した。これに対し学校側は「相場は教育実践の結果である」と説明したが、実際には教員会議の熱量でレートが変わることもあったという。
批判と論争[編集]
批判の多くは、通知表の為替レートが子どもの学びを数値の交換価値に還元するとしてなされた。とくにの『校務と評価』誌上で、は「所見文を通貨に見立てた瞬間、教育は不思議なほど都合よく説明できるが、同時に最も重要なものを失う」と記している。
他方で、擁護派は「レートはあくまで説明のための比喩であり、実務の基準ではない」と主張した。しかし校務資料の一部には、実際に「換算後評価」「仮想内申」「調整率」といった語が並んでおり、比喩と制度の境界は曖昧であった。なお、の都内私立校連絡会では、議事録の末尾に「次回までにドル建てで統一すること」と記されていたが、これが冗談だったのか本気だったのかは今も判然としない[要出典]。
現在では、この概念は教育現場よりもネット上の比喩として生きており、学期末になると「今期の通知表レートが円安すぎる」といった書き込みが見られる。いささか誇張が過ぎるものの、学業評価が家庭内の交渉材料となりうる以上、この比喩が完全に消えることはないと考えられている。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 佐伯 恒一郎『学籍換算と通知表相場の研究』教育統計出版社, 1987.
- ^ 三枝 真理子「評価の通貨化に関する考察」『校務と評価』第12巻第4号, 2004, pp. 41-58.
- ^ 小林 達夫『進学説明会の話法と内申心理』駿河教育研究所, 1991.
- ^ Harrison, Peter R. “On the Exchangeability of School Reports.” Journal of Comparative Pedagogy, Vol. 18, No. 2, 1993, pp. 113-129.
- ^ 長谷川 由紀「所見文の価値変動と保護者行動」『教育経済レビュー』第7巻第1号, 2005, pp. 9-27.
- ^ Matsuda, Elaine. “Floating Grades and Fixed Expectations.” East Asian Schooling Studies, Vol. 9, No. 3, 1998, pp. 201-219.
- ^ 文部省校務簡素化検討室『学籍換算暫定要領 施行解説書』文教協会, 1986.
- ^ 渡辺 精一郎『内申の相場形成史』港北書房, 1999.
- ^ Nakamura, S. & Bell, Andrew J. “The Seasonal Volatility of体育 Grades.” International Review of Educational Metrics, Vol. 5, No. 1, 2010, pp. 77-94.
- ^ 『通知表レート年鑑 1988年度版』進路資料刊行会, 1988.
- ^ 佐々木 了『ドル建て校務の幻想』青葉出版, 2008.
外部リンク
- 教育相場研究センター
- 全国通知表資料アーカイブ
- 校務換算制度史研究会
- 進学経済フォーラム
- 仮想内申博物館