嘘ペディア
B!

Welcome To The Edge

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
Welcome To The Edge
ジャンルクライムサスペンス主題歌/シンフォニック・ポップ(とされる)
作曲ビリー・ヒューズ(とされる)
邦題「とどかぬ想い」
採用先ドラマ「もう誰も愛さない」
初出年2011年(とされる)
レーベルAurora Edge Records(とされる)
制作スタジオStarlit Tape Works(とされる)
物語上の役割“選択が遅れるほど取り返しがつかなくなる”比喩

Welcome To The Edge(英: Welcome To The Edge)は、出身の作曲家が手がけたとされる楽曲である。さらに、その歌詞の一節が邦題「」として日本のドラマの主題歌に採用されたとされる[1]

概要[編集]

は、英語圏の音楽史において「聴く者の判断を遅らせることで緊張を最大化する」構造を持つ楽曲として、後年しばしば言及される。とくに、歌詞の終止形が一定の間隔で“置き去り”になるよう編集され、その編集原理がドラマの演出哲学に転用されたとされる[1]

一方で日本では、これが邦題「」としてドラマの主題歌に採用されたことから、視聴者の記憶装置として定着したとされる。番組制作側は、楽曲の頭から2小節目に現れる“低域の沈黙”が、視聴体験の「1秒遅延」を生む点を根拠としていたとされるが[2]、当時の音楽評論家の間では懐疑的な声もあった。

概要(選定と解釈の枠組み)[編集]

本項では、を「単なる楽曲」ではなく、クライムサスペンス作品の時間設計に影響を与えた“制度”として扱う。ある編集者は、主題歌が物語の導入だけでなく“情報の回収速度”そのものを調整すると述べ、そこで重要なのが冒頭フレーズの発音間隔(平均0.41秒)であると記した[3]

また、同曲のタイトルに含まれるは、地形や感情の比喩として複数の読みが成立したとされる。たとえば、製作会社の社内資料ではを(1)裏切りの境界、(2)証拠の消滅、(3)視聴者の期待の限界、の三系統に分け、放送時間帯ごとに比喩の配分を変えたという[4]。この分解があまりに几帳面だったため、後に「音楽を脚本に翻訳する技術」として一部で模倣されるに至った。

歴史[編集]

起源:ビリー・ヒューズと“沈黙の特許”(とされる)[編集]

は、近郊の港湾倉庫で録音を行った際、海風のノイズが妙に“物語の呼吸”に近いことに気づいたとされる。彼はそのノイズをそのまま残す代わりに、所定の帯域だけを削り取り、代わりに無音に近い反射を混ぜた。結果として、聴感上「次の出来事が来る直前に、こちらの判断だけが置き去りになる」感触が生まれたと記録されている[5]

この工程が、当時のオーストラリア音響協会の補助金(実施番号A-1187)と結びつき、「沈黙の編集」をめぐる議論が加速したという。協会は、録音テープの保管温度を±0.7℃以内に収めることが“沈黙の再現性”に必要であるとし、ヒューズは倉庫の温度管理を自ら担当したとされる[6]。なお、後年の社史ではこの一連が「沈黙の特許」と呼ばれるようになったが、公式な特許番号は公開されていない。とはいえ、匿名の技術者は「特許というより“儀式”だった」と述べている[7]

日本への波及:邦題「とどかぬ想い」とドラマ【もう誰も愛さない】[編集]

日本側への導入は、(当時の仮称:東環放送局)が、海外サスペンス枠の視聴維持率を改善したいという目的で行ったとされる。具体的には、視聴者の離脱が発生する平均ポイントが毎回“2分12秒前後”に集中していたため、そこを音響で埋める必要があったとされる[8]

そこで選ばれたのがの“低域の抜け”部分だった。翻訳チームは、英語詞の“edges”を日本語の語感に寄せすぎない方針を取り、結果として邦題「」が成立したとされる。この邦題は「届かない」という断絶を強調する一方で、メロディの上では“強く踏み込めない和音”が維持されるよう整えられたという[9]。視聴者のSNS分析では、放送日から72時間の間に「1秒たりとも見逃せない」感想が増えたと集計された(集計対象n=4,903件)とされるが、サンプルの偏りについては異論も残っている[10]

さらにドラマのプロデューサーは、各回のラストに置かれる“選択の遅れ”を、曲のコーラス前の間(平均0.36秒)に同期させた。制作会議の議事録では「映像の切り替えより音の“遅れ”を先に鳴らす」方針が明記されており、これがジェットコースター的展開の演出指標になったとされる[11]

社会的影響:クライムサスペンスの“時間産業化”[編集]

は、単に主題歌として使われただけでなく、放送業界に「時間を編集するための音楽」という考え方を広めたとされる。特に、に本社を置く映像制作会社は、ドラマのテンポを“BPMではなく逡巡秒数”で設計する手法を採用したと報告された。ここで逡巡秒数とは、視聴者が疑問を持つまでの平均遅延(平均1.9秒)と定義されたという[12]

また、学校教育の現場でも応用が試みられた。東京都内の一部の高等学校で、物語理解の授業に主題歌の“沈黙部分”を教材として扱ったとする記録がある。ただし、学習効果は測定されておらず、代わりに「心拍が落ち着く」という所感だけが残ったとされる[13]。一方、音楽療法の研究者からは「“恐怖の間”が学習に転用されることへの懸念」が指摘され、後に批判と論争の章で述べられることになった。

批判と論争[編集]

批判の中心は、の手法が“操作的”である可能性にあった。ある音楽評論家は、曲の構造が視聴者の判断を意図的に遅らせる設計であるとし、「沈黙を売る産業が生まれてしまった」と論じた[14]。これに対して制作側は、「遅延は視聴体験の一部として自然に生じる」と反論したが、反論の根拠となる実験設計が公開されなかったため、納得を得られなかった。

また、邦題「」の命名過程も論争を呼んだ。翻訳チームが語感調整のために“届かない”を採用したとされる一方で、別資料では「届く/届かない」を禁句として扱う社内ルールがあったともされる[15]。この矛盾は、編集者によって“情報の揺らぎ”として扱われたが、視聴者の間では「最初から決まっていたのではないか」という疑いにつながった。

さらに、ドラマの演出同期(平均0.36秒)が、実際には制作スタッフの“記憶の誤差”に基づく可能性があるとの指摘も出た。とはいえ、あるインタビューでは「同期は秒ではない、温度だ」と述べた登壇者がいるため[16]、真偽の判断は困難になっている。こうした揺れが逆に、作品の熱量を支える“伝説の材料”として消費されるに至ったとも言われる。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ Megan Albright『Audio Editing and Suspense Timing』Aurora Academic Press, 2013.
  2. ^ 山岡慧『沈黙の編集技術:主題歌が“間”を作る方法』新潮音響学会, 2014.
  3. ^ R. J. Weatherby「The Edge Hypothesis in Broadcast Sound」『Journal of Narrative Acoustics』Vol.12 No.3, pp.41-58, 2012.
  4. ^ 佐藤典子『クライムサスペンス演出のための音楽翻訳』東環放送局出版局, 2016.
  5. ^ ビリー・ヒューズ『港のテープと、置き去りの秒』Starlit Tape Works, 2011.
  6. ^ Kuroshio Narrative Lab「逡巡秒数設計メソッド(社内報)」『Kuroshio Technical Memo』第2巻第1号, pp.1-27, 2015.
  7. ^ 一般社団法人オーストラリア音響協会『補助金報告書:A-1187 沈黙の再現性』第3版, pp.12-19, 2010.
  8. ^ Liam Peterson「When Low Frequencies Refuse to Arrive」『International Review of Film Sound』Vol.7 No.2, pp.77-90, 2018.
  9. ^ 小林祐樹『“遅れ”の倫理学:主題歌と視聴者の判断』青葉大学出版局, 2020.
  10. ^ (タイトルが微妙におかしい文献)『Welcome to the Edge: A Documentary of a Song That Never Existed』Edgewise University Press, 2019.

外部リンク

  • Aurora Edge Recordsアーカイブ
  • Starlit Tape Works(録音資料室)
  • 東環放送局 旧番組データベース
  • Kuroshio Narrative Lab 論文置き場
  • オーストラリア音響協会 補助金履歴
カテゴリ: クライムサスペンス音楽 | テレビドラマ主題歌 | シンフォニック・ポップ | 架空の音響工学史 | 放送音響デザイン | 翻訳された楽曲 | オーストラリアの作曲家 | 日本のテレビドラマ音楽 | 編集と時間知覚 | 港湾録音の文化
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事