あばあはあわわかはたらあ
| 分類 | 擬音語列(節化された口承記号) |
|---|---|
| 由来とされる地域 | および周縁 |
| 初出とされる資料 | 『泉北節記』所収の写し(架空記録) |
| 主な用途 | 民俗語りのタイミング制御と聴衆誘導 |
| 関係組織 | 堺市民謡保存会連合、音声文化研究所(模した機関) |
| 典型的な形式 | あ(ば)→は→あわ→わか→はた→ら→あ(7拍程度) |
| 社会的効果(主張) | 共同作業の合図として機能したとされる |
あばあはあわわかはたらあは、で観察される擬音語列として扱われる言語現象である。とくに周辺の民俗語りに由来するとされ、口承の“節”を記号化するために使われたと説明される[1]。
概要[編集]
は、単なる語呂合わせではなく、語りのテンポを“音声設計”で規定するための擬音語列として扱われることが多い。とくに語尾のが反復される点が特徴で、聞き手に「まだ続く」という期待を固定化する働きがあるとされる[1]。
この語列が注目されたのは、地域の語り芸が衰退した時期に、民俗資料を単に書き起こすだけでは“間(ま)”が失われるという問題が顕在化したからである。その解決策として、節の入口と着地を示す“音の見出し”として運用された、と説明されている[2]。
起源と成立[編集]
堺の“間合い税”と語りの再設計[編集]
伝承では、この語列は「間合い税」への対応として生まれたとされる。堺の港湾労働では、荷揚げの合図が曖昧だと手待ちが増え、結果として監督官の計算書に“間の空白”が記録されたためである。そこで堺市は、作業班ごとに統一合図を作る方針を採り、語り芸側にも同様の統一記号を求めた、とする説明が残っている[3]。
この説明の中で、は「7拍で終わるが、終わったように聞こえない」ことが要件だったとされる。具体的には、作業班が合図を言い切ったあと、聞き手が“あと一拍”を探し続ける設計になっており、その探索が次の動作に注意を向ける、という理屈である[4]。
音声記号学の誕生:口承を数値化する試み[編集]
やがて一部の研究者が、この擬音語列を音声記号学の対象に引き上げた。中心人物として挙げられるのは、出身の言語技師・渡辺精一郎(1859〜1931)である。彼は堺港の帳簿を“節の長さ”で再分類し、語りの書き起こしに、音節数と呼気間隔を併記する方式を提案したとされる[5]。
渡辺は実測として、口承の平均呼気間隔を0.42秒、語尾の反復を合計で13回(1回の語りあたり)と記録したと主張した。ただし当時の計測器は主に時計仕掛けであり、のちの検証で誤差が大きい可能性が指摘されている[6]。それでも“誤差込みで再現できるリズム”こそが価値だとして、語列は残された。
発展と運用[編集]
保存会の規格化:『第七拍ルール』[編集]
では、語列の使用手順が“規格”としてまとめられた。文書の表題は『第七拍ルール(暫定)』とされ、語り手は必ず「あ(ば)」の頭子音を硬くし、次の「は」で息を止めること、さらに「はた」で舌打ちを“しない”よう注意することが書かれている[7]。
このルールにより、同じ内容の語りでも地域間での聞き取り差が縮まった、と報告された。ただし保存会内部では、ルールが厳格化しすぎて“語りの自由度”が下がったという不満も出たとされる。結果として、語りの自由度を守るため、あえて語列を時々1音節だけ省略する通称「浮き拍」運用が許可された[8]。
教育現場への波及:子どもの“合唱癖”[編集]
1930年代以降、学校の音楽授業では、発声練習の導入として擬音語列が採り入れられたとされる。大阪府内の小学校のうち、教材採用校の割合が“全体の約19.6%”(時点)に達したという記述が残っている[9]。
この導入は、子どもが歌い始める瞬間の足踏みを減らす目的であった。教師は「子どもが言い切ったと思った直後に、まだ続くと感じるから集団が揃う」と説明したとされる。さらに、口承と異なり、教室では反復回数が平均で8.3回に調整され、終端のが“締め”ではなく“次の行へ滑り込むための合図”になるよう設計された[10]。
社会的影響[編集]
は、語り芸だけでなく、共同作業のコミュニケーションにも波及したと説明される。漁港や市場では、口伝の合図が天候で聞こえにくい日があるため、語列を短縮版として運用する習慣が生まれたとされる。たとえば「昼の準備」では“あわわか”だけを残し、終端ので動作開始を統一した、という[11]。
また、語列は“笑い”とも結びついた。保存会が観光向けに語りを披露した際、観客が最後のを自分で足してしまい、合唱のように波及したためである。これにより地域イベントでは拍手が次拍に同期し、結果として舞台転換が平均で11秒短縮されたと報告された(ただし当日の記録写真は残っていない)[12]。
批判と論争[編集]
一方で、この語列を“音声文化の遺産”として扱うことへの批判もある。言語研究者の(架空・音声史研究者)は、「擬音語列は記号化の名を借りた模倣であり、口承の多様性を押しつぶす」と論じたとされる[13]。特に教育現場への導入は、標準化による方言の削減を招いた可能性があるとして、当時から論争になったという。
さらに、語列の起源を堺の港湾労働に結びつける説明には、資料の裏付けが薄いとの指摘もある。『泉北節記』の写しが複数存在するとしながらも、写しごとに語尾のの回数が一致しないため、成立過程をめぐる疑念が残ったとされる[14]。この点について、編集方針をめぐって“どの版を正史とするか”が対立し、結果として学会の議事録から意図的に除外された、という話すらある。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 渡辺精一郎『堺港帳簿の節化—呼気間隔の暫定測定』堺学術書院, 1908.
- ^ 山岡いちろう『標準化が奪うもの—擬音語列と方言の境界』音声史研究会叢書, 1972.
- ^ 『泉北節記(複製本)』泉北文庫, 1939.
- ^ M. A. Thornton『Phonemic Timing in Oral Narratives』Vol.12, No.3, Journal of Sound Studies, 1986.
- ^ Satoshi Morikawa『Ritual Cues and Audience Synchrony』第4巻第2号, International Review of Folklore Acoustics, 1991.
- ^ 田中康平『子どもの合唱癖と導入語—擬音語列の教室運用』大阪教育法学会, 1936.
- ^ K. Yamato『Seventh-Beat Governance in Community Performance』Vol.7, No.1, Bulletin of Civic Memory, 2004.
- ^ 堺市民謡保存会連合編『第七拍ルール(暫定)とその改訂履歴』堺市公民館資料室, 1932.
- ^ 国立音声文化研究所『昭和期の口承記号化に関する研究報告書』第18巻第5号, 1951.
- ^ E. R. Caldwell『On the Reliability of Mechanical Timing Instruments』pp.101-129, Acoustics Archive, 1912.
外部リンク
- 堺節アーカイブ
- 音声記号学市民講座
- 第七拍ルール資料室
- 口承データベース(非公開部分あり)
- 大阪方言リズム研究会