おだきゅん
| 分類 | 愛称型キャラクター広告(地域回遊促進施策) |
|---|---|
| 主な発生地域 | (周辺) |
| 運用主体 | 鉄道事業者の広報部門および自治体連携窓口 |
| 特徴 | 『呼びかけ語尾+短い名乗り』形式の掲示コピー |
| 想定媒体 | 駅掲出、車内ステッカー、折込チラシ、路線バス吊り広告 |
| 成立時期(推定) | 前後 |
| 関連語 | おだきゅん語尾/おだきゅん式導線/きゅんポイント |
おだきゅんは、を中心に広がったとされる「愛称型キャラクター広告」の一種である。駅前の看板・配布物・車内掲示の語り口を“人名っぽく”統一することで、地域の回遊行動を促す手法として紹介されてきた[1]。
概要[編集]
おだきゅんは、地域の観光導線や商店街回遊を目的として、掲示文をあえて“愛称”のように設計する広告文化として説明されている。具体的には、行き先や協力店舗を、話し言葉の短い断片として提示する点に特徴がある。
成立のきっかけとしては、繁忙期に駅構内の案内文が情報過多になり、かえって迷わせてしまったという反省が語られている。そこで広報実務者のあいだで「説明文を減らし、代わりに呼びかけを増やす」方向へ議論が進み、その象徴的な合言葉としてが定着したとされる。
一方で、おだきゅんは単なるキャッチコピーではなく、“次にどこへ行くか”を誘導するための言語設計であるとして、後年になって社内規程や自治体のガイドラインへ落とし込まれたという記録もある。ただしこの経緯には複数の系統があり、同名の企画が別地域でも独立に模倣されていた可能性が指摘されている[2]。
名称と定義[編集]
「おだきゅん」という語は、語頭にに由来する音感を置きつつ、語尾に愛着を示す擬音「きゅん」を接続したものと説明されることが多い。実際の運用現場では、駅名や路線名を直接書く代わりに、利用者が“自分のための言葉”として受け取りやすい呼称へ変換するルールがあったとされる。
定義面では、(1)掲示に登場する主語を極力省く、(2)短い助詞で“行動の次”を提示する、(3)店舗や施設名の横に必ず感情語を置く、という3要素が反復されていたとされる。たとえば「◯◯へ行こう」ではなく「◯◯、きゅん!」のように、記述ではなく“合図”としての文体が選ばれたとされる。
ただし、言語学的には「きゅん」が感情表現として機能する一方、情報伝達としての厳密さが失われる点が問題視された。そこで対策として、駅掲出では文字サイズを上げ、矢印の配置を固定化したという“広告デザイン工学的”な調整が導入されたとされる。なお、この数値は複数の社内報告に散見されるが、原典の所在が明確でないとの指摘もある[3]。
歴史[編集]
起源:混雑を笑いに変えた実験[編集]
おだきゅんの起源は、の年末からの春にかけて行われた、駅前混雑の“行動ログ”観察にあるとされる。観察チームはの改札外に立ち、利用者が掲示を読んでから実際に動き出すまでのタイムラグを計測した。ある報告では平均遅延が、ただし“説明文が多い掲示”ではまで跳ね上がったと記されている[4]。
そこで、広報担当の(架空の広告アナリストとされる)が「文章は読ませるより、気づかせるべき」と主張し、短い呼びかけの反復を提案した。会議の場では、自治体職員のが「呼びかけなら、読むのが得意な人も苦手な人も同じ速度で処理できる」と述べたとされる。その場の議事メモには、キャッチ語の候補として「おだきゅん」「おだきん」「きゅん小田」などが並び、最終的に“言い残りやすさ”でが採用されたという。
さらに、採用後の実験では、掲示の語尾を統一しただけで、駅前の案内を見た人のうち獲得に進んだ割合がからへ上がったと報告された。いずれも丸め処理の可能性があるものの、当時の社内配布資料では「小数点第二位まで出すのは気合」という注釈が付いていたとされる。
発展:社内規程化と“導線の言語化”[編集]
実験の成功は、鉄道事業者の広報だけでなく、内の複数自治体の回遊施策にも波及したとされる。特にの観光部門は、おだきゅんを“言語の導線”として扱い、商店街のスタンプ企画と連動させた。
この時期、掲示フォーマットは細分化され、駅掲出では「到着→次の一歩→感情」の順に並べることが推奨された。たとえば、観光案内では「到着:駅前 次:街へ 感情:きゅん」が固定文として運用されたとされる。なお、固定文のためにデザイナーが用意した書体データはに及び、最終選定は“人が瞬時に読める重さ”に基づいたと説明された。
一方で、規程化は批判も生んだ。呼びかけが過剰になると、案内が“押し売りの口調”に見えるという声が出たとされる。そこで(実在組織名を装った架空部局とされる)が「感情語の使用は一掲示につき一回まで」とする制限を提案し、結果として掲示は簡潔になったという[5]。この制限が逆に“おだきゅんらしさ”として定着し、短い語尾の反復がブランドの核になったとされる。
社会的影響[編集]
おだきゅんは、広告という枠を超えて地域の会話様式に影響したとする見方がある。具体的には、街歩きの途中で出くわす案内に合わせて、利用者が語尾の「きゅん」をつい口にしてしまう現象が観測されたとされる。
報告例では、駅前のイベントでアンケートを行い、「案内文を見てから次の目的地へ向かった理由」を自由記述で回収した。そこで頻出語として「わかりやすい」「言われた気がする」などが上位を占めた一方、少数ながら「言葉が好きだから」という回答があったとされる[6]。この値は小規模抽出のため過大評価の可能性もあると注記されている。
また、交通政策側にも波及があったとされる。従来、バリアフリー案内は“文字の読みやすさ”が中心だったが、おだきゅんの導線設計は“情動の速度”を重視する方向へ議論を押し広げた。結果として、の一部では、案内標識の更新計画に「感情語の数」などの指標が紐づけられたという。ただしこの指標は後年、導入自治体が限定的だったため、統一指針としては採用されなかったとされる[7]。
批判と論争[編集]
批判としては、まず“愛称で誘導する”ことが、利用者の主体性を奪うのではないかという点が挙げられた。特に高齢者向け案内では、親しげな語尾が安心につながる一方で、説明責任が曖昧になる懸念が示されたとされる。
次に、模倣が増えたことで品質が乱れたという論点がある。おだきゅん方式を「かわいい文体」と誤解した事業者が、情報の省略を過度に進めた結果、乗り場案内が不十分になった例がの夏に出たとされる。被害申告としては「駅で迷った」という苦情が寄せられ、事業者側はフォントと矢印の統一を再導入したという。
さらに、呼びかけの統一が“広告に対する耐性”を下げるのではないか、という研究者の問題提起もあったとされる。いくつかの学術会合では、感情語の繰り返しが注意資源の配分を変える可能性が議論された。ただし当時の研究は被験者数がとされ、再現性の観点から慎重に扱うべきだという指摘もある[8]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 渡辺精一郎『地域回遊を加速する呼びかけ設計:おだきゅん式導線』駅前広報研究所, 2008.
- ^ 佐藤みなと『文章ではなく合図を:短語尾コミュニケーションの実務』神奈川自治体通信, 2009.
- ^ 『駅構内掲示の理解遅延に関する観察報告(小田原モデル)』交通行動分析学会, 第12巻第3号, pp. 41-57.
- ^ M. A. Thornton, "Affect-Led Wayfinding: When Suffixes Become Signals," Journal of Urban Messaging, Vol. 6 No. 1, pp. 12-28, 2011.
- ^ 【広報品質監査室】『掲示コピーの感情語使用回数に関する暫定基準』社内規程資料, 2010.
- ^ 田中礼二『広告文体の微細調整がもたらす回遊差:矢印配置と字面の効果』日本サイン計画学会誌, 第5巻第2号, pp. 88-103.
- ^ K. Hasegawa and L. Carter, "Queues, Confusion, and the Economics of Small Phrases," Transportation Letters, Vol. 3 Issue 4, pp. 201-219, 2012.
- ^ 『神奈川県内回遊施策の言語指標化について』地域政策年報, 第19号, pp. 1-19, 2013.
- ^ 鈴木かずし『“きゅん”は広告か、案内か:注意資源の配分研究』認知コミュニケーション研究, 第2巻第1号, pp. 77-94, 2014.
- ^ 磯部ユリ『駅前広告と公共性の境界:愛称型誘導の是非』都市社会学レビュー, 第8巻第2号, pp. 33-52, 2015.
外部リンク
- おだきゅんアーカイブ
- 神奈川回遊サイン研究会
- 駅前掲示デザイン倉庫
- きゅんポイント計測ダッシュボード
- 交通行動ログ公開資料館