嘘ペディア
B!

なんすか、こんな時間に

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
なんすか、こんな時間に
分類夜間応答句・対人緩衝表現
言語日本語
成立1970年代後半
主要地域東京都新宿区、渋谷区、神奈川県川崎市
機能来訪拒否の婉曲化、驚きの表明、会話導入
代表的変種なんすか、こんな時間に/なんですか、こんな時間に/なんすけど今
関連制度深夜訪問自粛運動、電話応対規範
通称こんじか

なんすか、こんな時間には、の口語表現を起点として成立した夜間呼びかけ型の応答句である。後期にの深夜帯において広まったとされ、相手の来訪や電話を半ば受け流しつつ、会話の主導権を取り戻すための定型句として知られている[1]

概要[編集]

「なんすか、こんな時間に」は、相手が深夜帯に接触してきた際に発せられることが多い応答句であり、単なる驚きの表明ではなく、訪問・連絡の時刻自体を会話の焦点へと押し戻す働きを持つとされる。言語学上は的な揺らぎとの強さが特徴で、語尾の柔らかさに反して実務上はかなり強い拒絶圧を含む表現である[2]

この句は、末期に深夜営業の増加とともに発達した都市型の生活語彙として研究されている。とくに歌舞伎町周辺の飲食店従業員や、の交代勤務者のあいだで、ドア越し・電話越し・インターホン越しの三用途に分化したことが知られている[3]。一方で、1990年代には若年層のあいだで「来るなら来るで早く言ってほしい」という意味を婉曲に含ませる逆転用法も見られた。

なお、国立国語研究所の非公開調査報告書『夜間敬語と準拒否表現の実態』によれば、当該表現の使用者は「眠い」「事情を聞きたい」「帰れとはまだ言いたくない」の3感情を同時に保持している例が多く、単純な怒りの表現とは区別されるという。このため、社会学では「角の立たない時間確認語」として扱う立場もある。

起源[編集]

起源については、西新宿で行われた深夜飲食店の接客研修が最初期の定着例とする説が有力である。研修を主導したは、来客の突然の入室に対して単なる「遅いですよ」では印象が硬すぎるとして、店員に「なんすか、こんな時間に」を基本応対として採用させたとされる[4]

この文言は当初、周辺の店でのみ用いられていたが、の深夜タクシー不足を背景に、呼び出し電話への応答としても流用された。特に、受話器を取った瞬間に沈黙が1.7秒続いた際、人々が自然にこの句を挿入する傾向が確認されており、当時の電話交換手の記録では「夜の第一声を保留する魔法の句」と記されている[5]

また、の工業地帯で発行された労務安全月報では、交代勤務者の家族が深夜帰宅した配偶者に対し、この句を使うことで家庭内の緊張を11%低減したという、やや信頼性に欠ける調査結果が掲載された。これが契機となり、表現は職場・家庭・飲み屋の三領域でほぼ同時に広まったとされる。

構造と用法[編集]

「なんすか、こんな時間に」は、疑問詞「なんすか」と時間句「こんな時間に」から成るが、実際には質問ではなく、相手の行為を“時刻”へと責任転嫁する修辞構造を持つ。言い換えれば、「何しに来たか」よりも先に「なぜ今なのか」を問うことで、対話の主導権を握る仕組みである[6]

用法は大きく三つに分けられる。第一に、玄関応対での半拒否型である。第二に、電話応対での警戒型である。第三に、職場の始業前雑談で用いられる冗談型であり、この場合のみ語尾が「っすか」に変化することがある。なお、方言行動研究会の報告では、語尾の「に」をわずかに引き伸ばす発話者ほど、相手にコーヒーを勧める確率が高いとされている[7]

一方で、表現の運用には地域差がある。関東では警戒の色がやや強く、関西では軽いツッコミとして受け止められる傾向がある。また、の一部では「なんすか、こんな時間に、またお前か」という二段構えの形が定着しており、家族間の相互理解に寄与したとする報告がある。

歴史[編集]

1980年代の定着[編集]

前半には、の深夜番組制作現場でこの句が制作進行の合図として使われたことから、業界用語としての地位を得た。番組表にない訪問者が現れた際、ADがこれを口にすると、全員が「差し入れか、クレームか、どちらかだ」と理解したという。

1990年代の拡張[編集]

には、ポケットベル文化の拡大に伴い、電話の第一声としての使用が急増した。特にの若年層は、寝起きの声を隠すために「なんすか、こんな時間に…」の後ろへ沈黙を置く技法を編み出し、これが「間の防寒具」と呼ばれた。

2000年代以降の再評価[編集]

以降は、SNSの普及により文字表記でも使われるようになり、「なんすかこんな時間に」と句読点を欠いた高速型が増えた。これに対し、古参使用者は「読点がないと威圧感が1割下がる」と批判したが、若者側は「寝ている証拠になる」と反論している。

社会的影響[編集]

この表現は、都市生活における時間感覚の共有を促した点で重要である。深夜の来訪や着信を“迷惑”ではなく“例外的事象”として言語化することで、相手の面子を保ちながら距離を取る日本語の高度な折衝術を体現していると評価される[8]

また、の生活安全部がに行った注意喚起ポスターでは、深夜の急な訪問に対しては「いきなり開ける前に、まず一言」を推奨していたが、ポスターの端に小さく「『なんすか、こんな時間に』は使ってよい」と書かれていたため、自治体内で軽い混乱が起こったとされる。これは公的機関が当該表現を半ば認知していた証拠として、言語史研究者にしばしば引用される。

さらに、飲食業界ではこの句を「閉店10分前の帰宅促進フレーズ」として採用する店が増えた。都内の某居酒屋チェーンでは、閉店後の客に対してこの表現を発したところ、翌月の深夜残業が平均42分短縮されたという。ただし、この数字は店長の手書きメモにしか残っておらず、学術的には要出典とされている。

批判と論争[編集]

批判の中心は、この表現がしばしば「柔らかい拒絶」に偽装された実質的な締め出しである点にある。特にでは、「なんすか、こんな時間に」は相手の睡眠欲求を攻撃するのではなく、むしろ自分の睡眠権を制度化する表現であるとして、強い賛否が分かれた[9]

また、一部の研究者は、句の冒頭にある「なんすか」が本来はより荒い語であったものを丸めた結果であり、その丸め方自体が東京下町の職人気質を反映すると主張している。これに対し、の匿名委員は「語源を深掘りしすぎると、もはや寝不足の記録である」と टिप्पणीしている。

なお、若者文化の側では「なんすか、こんな時間に」を可愛らしいスタンプ文言として再商品化する動きがあり、には都内の雑貨店で関連シールが月間3万8000枚売れたと報じられた。しかし、その売上集計にのオフィス向けノベルティが含まれていたため、実際の流通量は不明である。

脚注[編集]

[1] 佐伯久美子『夜間応答句の成立史』日本言語文化出版社, 2009年, pp. 41-58. [2] 橘田修『終助詞と距離感の社会学』勁草書房, 2013年, pp. 112-117. [3] 東京都都市生活研究会『深夜帯会話の実態調査報告書』東京都資料室, 1981年, pp. 7-9. [4] 渡辺精一郎『西新宿夜間接客研修記録』私家版, 1980年, pp. 3-4. [5] Margaret H. Collins, “Night-time Opening Lines in Urban Japan,” Journal of Pragmatic City Studies, Vol. 12, No. 2, 1991, pp. 88-94. [6] 田島孝『責任転嫁表現の言語構造』明石書店, 2010年, pp. 66-71. [7] 早稲田大学方言行動研究会『発話間合いの心理的効果』研究紀要 第18号, 2004年, pp. 19-23. [8] 小山内朋子『都市の礼儀と断り方』筑摩書房, 2016年, pp. 150-158. [9] International Society for Interpersonal Linguistics, Proceedings of the 2014 Tokyo Session, Vol. 4, 2015, pp. 201-206.

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 佐伯久美子『夜間応答句の成立史』日本言語文化出版社, 2009年.
  2. ^ 橘田修『終助詞と距離感の社会学』勁草書房, 2013年.
  3. ^ 東京都都市生活研究会『深夜帯会話の実態調査報告書』東京都資料室, 1981年.
  4. ^ 渡辺精一郎『西新宿夜間接客研修記録』私家版, 1980年.
  5. ^ Margaret H. Collins, “Night-time Opening Lines in Urban Japan,” Journal of Pragmatic City Studies, Vol. 12, No. 2, 1991, pp. 88-94.
  6. ^ 田島孝『責任転嫁表現の言語構造』明石書店, 2010年.
  7. ^ 早稲田大学方言行動研究会『発話間合いの心理的効果』研究紀要 第18号, 2004年.
  8. ^ 小山内朋子『都市の礼儀と断り方』筑摩書房, 2016年.
  9. ^ International Society for Interpersonal Linguistics, Proceedings of the 2014 Tokyo Session, Vol. 4, 2015, pp. 201-206.
  10. ^ 橋本里奈『深夜の第一声とその変種』東京大学出版会, 2021年.
  11. ^ S. Armitage, “Complaint Softening in Japanese Urban Speech,” Nippon Linguistics Review, Vol. 7, No. 1, 2007, pp. 14-29.

外部リンク

  • 国立夜間応答表現アーカイブ
  • 新宿口語文化研究センター
  • 都市会話保存協会
  • 深夜敬語データベース
  • 関東応答句年表
カテゴリ: 日本語の口語表現 | 婉曲表現 | 夜間生活文化 | 都市言語学 | 新宿区の文化 | 会話分析 | 対人コミュニケーション | 昭和時代の俗語 | 平成時代の流行語 | 東京圏の言語文化
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事