嘘ペディア
B!

シアン化ソーダ(ボカロp)

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
シアン化ソーダ(ボカロp)
別名青酸ソーダ・シアンP・CN-SODA界隈
分野インターネット音楽文化(ボカロ系)
成立時期2000年代後半(流行の定点が形成されたとされる)
主要モチーフ化学語彙、工業的イメージ、暗号めいた歌詞
使用媒体投稿動画サイト、歌詞共有掲示板、二次創作
関連コミュニティVOCALOIDアングラ作詞研究会、打鍵メトロノーム同好会
特徴“危険物”語感を感情表現に変換する作法

シアン化ソーダ(ボカロp)(しあんかソーダ、英: Sodium Cyanide (Vocaloid Producer Persona))は、主にインターネット上で流通したとされる“ボカロP”の呼称であり、危険物の語感をあえて楽曲タイトルやハンドルネームに転用した文化を指すとされる[1]。一部では科学用語をモチーフにした比喩的作詞が流行した結果として説明されているが、出自には複数の異説がある[2]

概要[編集]

シアン化ソーダ(ボカロp)は、化学物質名の“硬い響き”をあえて音楽ジャンルへ移植した名称として扱われている[1]。特定の個人を指すというより、同系統の作詞様式・動画演出・コメント欄の冗談文化を共有した仮想的な呼び名として理解されることが多い。

この呼称が社会で注目される契機としては、歌詞の中で危険性を直接語るのではなく、比喩的に「終わり」「停電」「冷えた呼吸」などの情景へ接続する“語感設計”が評価された点が挙げられる[3]。一方で、危険物と結び付けること自体が刺激的であるとして、早い段階から注意喚起も行われていたとされる[4]

成立と物語(架空の起源)[編集]

工業都市の“歌詞翻訳”実務から生まれたとされる経緯[編集]

この文化の起源は、架空の資料ではあるがに所在したとされる“翻訳倉庫”に求められている。倉庫では、工場の安全標語を日英対訳する過程で、通信用語の置換が行われたとされるが、その置換表の1行目に「青い沈黙=シアン化ソーダ」といった比喩が紛れ込んだという逸話がある[5]

当時の置換表は、誤字の修正履歴が残っており、修正版の行数がちょうどに揃えられていたと主張する研究ノートが存在する[6]。その“偶然の整形”が、後に歌詞投稿の際の定型句(決め台詞)として模倣され、動画の冒頭コメントでは「第1行は“青”から始めろ」といった合言葉が流通したとされる。

初期の“ボカロP”の関与:匿名編集者チーム「CN-校正係」[編集]

成立期に関わったとされる集団として、匿名編集者チームのが挙げられることがある[7]。このチームは、楽曲の危険物語を“危険の事実”としてではなく“音の色”として扱うべきだとする校正方針を掲げていたとされる。

彼らは歌詞のテキストを、音節の長さに合わせて「(S)・(A)・(N)」のような仮タグへ一度変換し、その後に元へ戻す二段階手順を採用したとされる[8]。結果として、コメント欄には「タグ変換前で読める歌詞は“正気”で、タグ変換後でしか読めない歌詞が“呪文”」という謎の分類が生まれ、シアン化ソーダ(ボカロp)の自己紹介文にも影響が及んだとされる。

音楽的特徴と“細部”の作法[編集]

シアン化ソーダ(ボカロp)の作風は、危険物の名称をそのまま歌うというより、音響・文字情報・コメントの挙動を組み合わせて情景を立ち上げる点に特徴があるとされる[3]。たとえば、サビで「C」「N」「S」といった英字が視認できるよう、テロップの明度をわずかだけ上げる演出が“様式美”として語られていた。

また、歌詞の改行位置が意図的に不規則であるとされ、ある楽曲では改行がに設定され、同じ拍数に落とし込むことで“読点が呼吸を止める”効果を狙ったと説明された[9]。もっとも、制作側は「化学の真似はしていない」としつつ、歌詞サイトのFAQにだけ「成分名は色名としてのみ扱う」などの注意書きを置いたため、逆に一部の読者が“原理を当てに来る”現象が起きたとされる[4]

この様式は、打鍵音のサンプルをの間隔で配置し、無音区間をだけ挟む“停電リズム”としてまとめられ、のちの派生タグに引き継がれたとされる[10]。なお、同じ手順が別コミュニティの動画でも確認されたとして、著作権面での波紋が広がった時期もあった。

社会的影響[編集]

広告業界との“危険語彙”ブームの接続[編集]

2010年代に入ると、シアン化ソーダ(ボカロp)の“語感変換”は広告表現へ波及したとされる[11]。大手代理店のでは、キャッチコピーのテストにおいて、危険を想起する語を使っても内容が抽象的なら炎上しにくい、という“逆説的な学習”が進んだと報告された[12]

ただし、実際に導入されたキャンペーンの再現率がに留まったため、代理店内では「音の比喩は刺さるが、化学の言い回しを長期記憶にするのは難しい」との評価も出たとされる[12]。それでも“禁忌ワードをファッション化する”動きは一定の足場を得て、若年層の言葉遣いに擬似的な硬さが混入したと指摘されている。

安全教育と“誤解の教材化”の二面性[編集]

一方で、危険物の名称がネット上の遊びとして扱われることで、学校側には“誤解の可能性”が論点として持ち込まれた[4]。架空の教育委員会資料では、注意喚起ポスターが換算で配布され、授業で「言葉は比喩としても危険を連想させうる」という説明がなされたとされる[13]

ただし、ポスターの裏面に“音の色の例”としてシアン化ソーダ(ボカロp)の用語が添えられていたため、皮肉にも「理解したい」という好奇心が加速したという反転現象が起きたとされる[14]。ここで、編集者の一人が「教育は抑止ではなく翻訳だ」と書き、結果として文化側と教育側が同じ表現技術(換喩)を共有してしまった、という見方がある。

受容・批判と論争[編集]

批判としては、危険物の名称が“ゲーム”として消費されている点が挙げられている。特に、歌詞が抽象化されていても、検索流入の仕方によっては危険物の学習へ誤導される可能性があると指摘された[4]

また、当初から「特定の物質と音楽の結び付け」が問題視され、モデレーターがコメント欄の単語フィルタを強化した結果、一時期に投稿動画のサムネイルが表示されなくなったという騒動が“都市伝説”のように語られている[15]。この事件の詳細は、削除される前のスクリーンショットが集まっていたとされるが、同時に「実数は不明」とする注記もあり、信憑性が揺れている。

一方で擁護側は、シアン化ソーダ(ボカロp)が担ったのは“危険の再現”ではなく、“恐怖の色を言語化する翻訳作業”であったと論じた[11]。この見解は、音楽制作における比喩の自由を守るべきだという立場から広がったが、結局は「どこからが表現で、どこからが危険語彙の運用か」という線引き自体が主観的であるため、決着には至らなかったとされる。

一覧(関連して語られた派生要素)[編集]

シアン化ソーダ(ボカロp)の周辺では、比喩と音響の手触りを説明するための“派生要素”が数多く作られたとされる。ここでは、当時の投稿者が「それっぽい」と感じた要素を、便宜的に一覧化する。なお、実際の採用状況は一様ではなく、コミュニティごとに呼称のブレがあったとされる[1]

派生要素の一覧

1. 青酸ディレイ(2009):サビ直前に短い無音を置き、次の音をわざと遅らせる演出として語られた。初出の動画は再生回数が未満で伸び悩み、コメント欄で「ディレイが“嘘の味”だ」と評価されたとされる[9]

2. CN-校正タグ(2010):歌詞をタグへ変換してから戻す“二段階校正”の呼び名である。ある編集者が校正ログをのPDFにまとめたとされ、そこに誤字修正だけが妙に細かく記されていたと伝えられる[6]

3. 停電リズム(2011):無音区間をとする“様式”。後に別ジャンルのボカロ曲でも流用され、「停電の長さが感情の長さになる」とまとめられた[10]

4. 青色テロップ7%(2012):テロップ明度を上げることで“冷たさ”を表現する技法とされた。実装担当が「上げすぎると白飛びで死亡する」と真顔で警告し、過剰上げが一度だけ流行したという[12]

5. 改行呪文34箇所(2013):改行位置をに揃える、読点の代替技術として紹介された。達成できない投稿者が“改行数を増やす”方向へ走り、結果として読みづらさで批判を受けたとも言われる[15]

6. 英字サビ発光(2014):「C」「N」「S」を目立たせることで危険ではなく記号として扱う方針。擬似的な暗号だと受け取る層が増え、検証スレがまで伸びたとされる[7]

7. 刈谷倉庫表(2015):起源として語られる“置換表”の呼称。倉庫の場所としてが語られることが多いが、別資料では説もあり、どちらも一部支持者がいる[5]

8. 電波企画本部逆説会議(2016):広告業界側が行った“危険語彙は抽象なら抑止される”という議論の通称。議事録が「抑止率:3.1%」と読めるように清書されたとされ、読み物として人気になった[12]

9. A2注意喚起裏面翻訳(2017):教育用ポスターの裏面に例が添えられたとする逸話。表面の注意喚起が真面目すぎて、裏面の比喩が逆に目立ち、教材化が進んだと回顧される[13]

10. CN-校正係公開相談(2018):チームが“比喩運用のガイドライン”を公開したとされる回。公開文がに揃っていたという妙な主張があり、達成感で界隈がまとまったと語られる[14]

11. モデレーター逆フィルタ(2019):単語フィルタを強めた結果、関連語が表示されなくなった“逆転事故”の通称。事故後に再適用したフィルタがどこまで効いていたかは不明とされ、要出典的な雰囲気で語られ続けた[15]

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 田中ユウ『危険語彙と換喩の音韻論』新潮学芸出版, 2014.
  2. ^ Margaret A. Thornton『Digital Metaphor Practices in Japanese Vocaloid Communities』MIT Press, 2016.
  3. ^ 林紗月『VOCALOIDアングラ歌詞の校正技術:CN-校正係の残響』東京音響大学出版局, 2018.
  4. ^ 佐伯コウ『広告コピーに潜む“恐怖の色”の計量』電波企画本部編, 第3巻第2号, 2017.
  5. ^ 大島ミカ『ネット安全教育の翻訳問題:A2注意喚起の裏面分析』学校メディア研究会, pp. 81-96, 2019.
  6. ^ Katsuo Shimizu『Algorithmic Filtering and Cultural Fallout in Video Comment Systems』Journal of Online Practice, Vol. 22 No. 4, pp. 12-27, 2020.
  7. ^ 伊藤ハル『刈谷倉庫表の真偽と、偶然の整形(312行)』名古屋工業言語学会紀要, 第7巻第1号, pp. 33-44, 2013.
  8. ^ CN-校正係『校正ログの公開:タグ変換前後で読む歌詞』(架空資料集), 2015.
  9. ^ 井上澪『停電リズムと2.4秒の感情モデル』音楽認知研究フォーラム, pp. 201-215, 2016.
  10. ^ Rina Alvarez『A Note on “Well-Meaning Misinterpretation”』International Journal of Web Semantics, Vol. 9 No. 1, pp. 5-18, 2012.

外部リンク

  • CN-校正係アーカイブ
  • 刈谷倉庫表 解読ノート
  • 停電リズム研究会
  • 電波企画本部 資料閲覧室
  • A2注意喚起 裏面コレクション
カテゴリ: インターネット・ミュージック文化 | VOCALOIDコミュニティ | 音楽における比喩表現 | ミームの様式化 | 匿名ハンドル文化 | コメント欄の社会学 | 教育とメディアリテラシー | 広告表現の言語技術 | 日本のネットスラング | 架空の学術的用語
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事