嘘ペディア
B!

俺の名は

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
俺の名は
作品名俺の名は
原題My Name Is
画像鷹翼映画研究所の宣伝ポスター(架空)
画像サイズ240px
画像解説主人公が雨樋の下で名乗りを切り替える構図が特徴とされた。
監督渡瀬兼太郎
脚本渡瀬兼太郎
原作『名乗り帳綴り』(架空)
制作会社鷹翼映画研究所
配給帝都映画配給同盟
公開1939年10月3日

俺の名は』(おれのなは)は、[[1939年の映画|1939年]]10月3日に公開された[[鷹翼映画研究所]]制作の[[日本]]の[[時代劇映画]]である。原作・脚本・監督は[[渡瀬兼太郎]]。興行収入は約7.8億円で[[文藝興行協会賞]]を受賞した[1]

概要[編集]

『俺の名は』は、名乗り(自己紹介)が契約と監視を兼ねる時代を舞台に、主人公が「名」を変えることで生存を賭ける物語として構成された[[時代劇映画]]である。作品は「声の一致」を映画技術として取り込み、観客の視線誘導まで計算したとされる点で知られている[1]

企画段階では、題名の「俺」が単なる一人称ではなく、戸籍制度の隙間を縫う隠語として扱われた。鷹翼映画研究所の社史では、タイトル決定会議が3日間にわたって行われ、議事録上の決定理由が「呼称の反復が群衆心理に作用するため」と記録されている[2]。ただし当該議事録の現物は後年に散逸したとされ、出典には「要照合」の注記がある[3]

映像面では、白黒の階調を「名乗りの場面だけ明度補正を2.3%上げる」方針で設計したとされる。この「2.3%」は撮影監督の計算書に由来すると語られる一方、当該計算書は同社の焼失記録に含まれており、数字の真偽は議論が残る[4]

あらすじ[編集]

主人公・[[市井の用心棒]]こと小杉(こすぎ)は、旧街道の帳場で“名が合わぬ者”として捕縛されかける。名札を差し出しても即座に否認され、代わりに必要とされるのは「俺の名は、——である」と語尾まで一致させた名乗りだった[5]

逃走の途中、小杉は[[大手門]]周辺で開かれる夜の講談会に潜り込み、語り手から「名乗りは契約文の一種だ」と聞かされる。講談会では、参加者が互いの呼称を囁き合う“声合わせ遊び”が行われ、合図のリズムが捕吏の詮索網をすり抜ける鍵となる。小杉はそのリズムを盗み、雨が降ると必ず鳴る樋の音に合わせて名を変えることを覚えた[6]

終盤、追跡してきた帳場の役人は、小杉の新しい名に対して「前名の語彙だけが残っている」と詰め寄る。小杉は刀ではなく、言葉の“繋ぎ目”を切り替える演技で応じ、名乗りの語尾だけを観客に向けて言い直す。結果として役人は動揺し、名簿の照合が遅延する。その遅延が彼の脱出時間を生み、街は静かに呑み込まれていく——という結末が描かれた。

登場人物(主要人物/その他)[編集]

主要人物[編集]

・[[小杉]]:旧街道の用心棒。名乗りを“変える”ことにより捕縛を回避しようとする。作中で20回以上、名乗りの語尾が微妙に変化する描写があるとされる。

・[[帳場の役人・桐原]]:名簿照合の担当。声紋ではなく語彙の癖に着目する人物として描かれた。

・[[語り手・雛月]]:夜の講談会の司会。名乗りが契約文として運用される経緯を寓話として語る。雛月は実在の演芸家をモデルにしたとも言われるが、記録は一致しない。

その他[編集]

・[[大手門]]の見張り:毎朝、同じ掛け声で門を開ける。小杉はその掛け声の“間”を利用する。

・[[闇の筆工]]:偽の名札を彫る。彼の彫刻刀は「刃幅が13.7mm」の仕様とされ、製作資料に単位まで残っている[7]

・[[米屋の女将]]:名の変遷を知る人物だが、最初は助けない。最後に一度だけ、名を呼び間違えることで物語を反転させる。

声の出演またはキャスト[編集]

キャストは当時の劇映画の慣習に沿い、声の役割分担というより台詞の“通る声”が重視された。主人公[[小杉]]役は[[高椋良介]]、帳場の役人[[桐原]]役は[[松鉛信吾]]、語り手[[雛月]]役は[[野宮綾香]]が務めたとされる[8]

また、夜の講談会の群衆として[[河原正月]]らが出演した。群衆席の台詞は即興が許され、最終的に“名乗りの語尾だけ揃っている”状態が選別されたという。劇団資料では選別基準が「音程の誤差が0.6半音以内」と記載されており、異常に具体的な数値として後年の検証対象になった[9]

なお、役名表には登場しない[[雨樋の鳴る男]]がいる。彼は雨樋の音源として撮影用小道具を担当し、そのまま端役として画面に入ったとされるが、公式パンフには載らない。

スタッフ(映像制作/製作委員会)[編集]

映像面では、撮影監督[[西条鏡之助]]が「名乗り場面の口元だけ焦点深度を浅くする」設計を提案したとされる。編集は[[榊田律介]]が担当し、台詞の“言い換え”が視覚的に追えるよう、舌位置が見えるカットを意図的に増やしたと記録されている[10]

製作委員会は鷹翼映画研究所単独ではなく、[[帝都放送]]と[[町史資料館連盟]]が名目上協力したとされる。もっとも、資料館連盟は時代考証の名目であり、実際は名簿照合の用語集づくりに関わったとする回想も存在する[11]

美術は[[石倉繁]]が担当した。帳場セットは実際の古い帳場を模して作られたが、再現対象は「帳綴りの厚みが平均2.1cm」という点だったとされる。ところがその厚みは、同時期に保存されていた帳綴りの測定記録と合致しないと指摘されている。

製作(企画/制作過程/美術/CG・彩色・撮影/音楽/主題歌/着想の源)[編集]

企画は渡瀬兼太郎が、当時の“呼称の統制”を日用品レベルのものとして捉えるべく着想したことに由来するとされる。渡瀬は初期稿で「名乗りは声ではなく文字の挙動である」と書き、撮影班に対し“口の動き=文字のなぞり”として演出するよう指示した[12]

撮影では、雨樋の音を音楽と同期させるため、[[帝都放送]]の技術者が持ち込んだ同期装置を使用したとされる。装置の型番は資料上「TR-1938/17」となっており、型番の形式が放送規格と一致することから、協力関係の真実味は高い。一方で、同型番が実際に存在したかは未確認で、要出典として脚注が付されている[13]

音楽は[[遠見十郎]]が担当し、主題歌は[[霧町レイ子]]が歌った「名はひとつ」が採用された。歌詞は“名を変える”ことを肯定しすぎないよう、語尾を柔らかく止める設計になっているとされる[14]

美術の彩色は白黒映画ながら、現像時のトーン設計で“色の記憶”を作る方針が取られた。雨樋のシーンだけ銀粒子の混入率を上げたとするが、その混入率が「0.032%」と記されており、数字の正確性は議論の余地がある[15]

興行(宣伝/封切り/再上映/テレビ放送・ホームメディア/海外での公開)[編集]

封切りは[[東京]]の[[芝大劇場]]で行われ、初日動員は推計で9,401人とされる。宣伝ではキャッチコピーとして「名乗りが遅れた者から消える」が掲げられ、映画館の外で実際に来場者へ台詞練習が配布されたという[16]

公開から3か月で再上映が行われ、再上映分の入場券は白地に黒字で「俺の名は」とだけ印字されていたとされる。この仕様は“名の確認”を連想させ、観客の参加率を上げたとして当時の新聞で取り上げられた[17]

テレビ放送は1957年に[[NHK]]の特集枠で取り上げられ、視聴率は13.4%を記録したとされる。もっとも、当該数値は同時期の他特集の平均と整合しないため、新聞側の推計値が混入した可能性が指摘されている[18]

海外での公開は、イタリアの[[ローマ]]で「声の契約」として再タイトル化され、短縮版が上映された。翻案では名乗りの語尾が英語圏向けに調整され、上映時間が本編より12分短くなったと報告されている[19]

反響(批評/受賞・ノミネート/賞歴・ノミネート歴/売上記録)[編集]

批評では、言葉の反復が映像編集と融合している点が評価され、「台詞が“形”になる」とする論調が多かった。[[文藝興行協会賞]]では“言語演出の新機軸”として最優秀部門に選出されたとされる[1]

一方で、名乗り場面の演出が観客の“自己同一性”に干渉するという批判も出た。当時の批評家[[中村梢]]は「名を変える快楽を娯楽にする危険がある」と書いたとされるが、当該文章の掲載号が所在不明で、引用は慎重に扱われている[20]

興行面では、興行収入約7.8億円は封切りから48日で9割を回収したとされる。計算方法として「上映館数×平均座席稼働×単価」を用いた社内試算が残っているが、当該試算には“平均座席稼働”の数値が存在せず、仮置きの可能性がある[21]

賞歴としては、ほかに[[鷲影映画音響賞]]の音響部門にノミネートされたとされる。ノミネートの理由は、雨樋の音源と台詞のタイミングが「±0.04秒」以内だったためだと説明されている[22]

テレビ放送[編集]

テレビ放送では、名乗りの反復が視聴者の印象に残りやすいよう、放送枠内で台詞テロップを一部表示したとされる。表示されたのは「俺の名は」から後半の語だけで、完全な台詞は出さないよう配慮されたとされる[23]

また、放送局の制作ノートでは、雨樋の音を聴取しづらい家庭を想定し、音量を平均で2.1dBだけ持ち上げたと記録されている。もっとも、ノートは複数の職員の手が混ざっており、どの部分が最初の方針かは断定できない。

同作はその後、地方局の特番として再編集版が流通した。再編集版では台詞の語尾変化が分かるように、同じカットを3回繰り返し挿入する編集が行われたとされるが、オリジナルの意図と一致するかは不明である。

関連商品(作品本編に関するもの/派生作品)[編集]

関連商品として、まず[[サウンドトラック]](架空)が発売された。収録曲は全10トラックで、そのうち「雨樋の契約」「語尾だけの逃走」「名札の沈黙」が特に人気だったとされる[24]

次に、主題歌「名はひとつ」の楽譜集と、撮影台本の縮刷版が配布された。縮刷版には“名乗りの語尾一覧”が付属しており、語尾の選択肢が計47通り掲載されていたという[25]。ただし、47通りの内訳は原稿の判読に依存しており、完全な検証は難しいとされる。

さらに、再上映の際に限定販売された「名札型チケットケース」が話題になった。ケースには「俺の名は」の文字だけが刻まれ、開閉音が雨樋の音に似るよう設計されたと宣伝された。購入者がカバンの中で鳴らし始め、映画館スタッフが注意したという逸話が残っている[26]

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 渡瀬兼太郎『名乗りと語尾の演出法(増補版)』鷹翼映画研究所出版部, 1941年.
  2. ^ [[西条鏡之助]]『撮影監督のメモ:白黒の階調設計』帝都写真社, 1939年.
  3. ^ 榊田律介『編集は契約だ:台詞反復の技術』文藝編集学院, 1942年.
  4. ^ 遠見十郎『遠見十郎音楽録(Vol.2)』霧町音響出版, 1940年.
  5. ^ 中村梢「娯楽映画に潜む同一性の揺らぎ」『演劇批評月報』第12巻第3号, 1940年, pp.11-28.
  6. ^ 高椋良介『声の通路:俳優実務の声訓練』帝都芝居文庫, 1952年.
  7. ^ 石倉繁『時代劇美術の厚み—帳綴り2.1cmの再現記録』町史資料館連盟, 1938年.
  8. ^ 『鷹翼映画研究所社史(第1部)』鷹翼映画研究所, 1963年.
  9. ^ Margaret A. Thornton「Contracts of Voice in Prewar Cinema」『Journal of Visual Acoustics』Vol.7 No.1, 1979, pp.41-59.
  10. ^ S. De Luca「On-Screen Naming Rituals and Audience Compliance」『International Review of Film Studies』第4巻第2号, 1983, pp.77-93.

外部リンク

  • 鷹翼映画研究所アーカイブ
  • 帝都映画配給同盟コレクション
  • 雨樋音響資料館
  • 文藝興行協会賞 データベース
  • 霧町レイ子 音楽目録

関連する嘘記事