王さん
| 区分 | 呼称・都市伝承型の言語現象 |
|---|---|
| 主な使用域 | 日本(関東)と中国(華北・東北) |
| 成立時期(説) | 1950年代末〜1960年代初頭 |
| 中心媒体(推定) | 路地の聞き書き帳、ラジオ深夜便 |
| 象徴される対象 | 実在人物ではなく「取りまとめ役」 |
| 関連語 | 王さん現象/王さん度指数 |
(おうさん)は、日本と中国の言語圏で共有されたとされる、第三者を曖昧に呼ぶ呼称である。とくに昭和後期からは、街頭の記憶装置として「人名ではない誰か」を指すものとしても知られている[1]。
概要[編集]
は、本来は「王」と呼ばれる姓の人物を指す呼び名として説明されることが多い。しかし実際には、人名の特定を避けつつ依頼・苦情・仲介を成立させる「曖昧代理の敬称」として定着したとされる[1]。
口語研究の分野では、が「聞いた側の記憶」を優先する形式をとる点が特徴とされる。たとえば、聞き手が誰かを思い浮かべられなかった場合でも、話の筋は崩れず、社会関係だけが先に結び直されると指摘されている[2]。
この仕組みが、地域の雑多な“世話”を一本の線に整流する装置として機能したため、は単なる呼称を超え、生活技術に近いものとして語られた経緯がある[3]。
なお、後述の「王さん度指数」では、一定数の聞き返しを含む会話がを“本物っぽく”する指標として扱われる。ただしこの指数は観測者の癖に左右されるため、慎重な解釈が求められるとされる[4]。
歴史[編集]
起源:駅前の沈黙設計と“空席の敬称”[編集]
の起源については、1959年にの仮設駅舎で行われた「沈黙設計」計画が最初期の文献としてしばしば言及される。これは遅延を理由に駅員が説明を拒むのではなく、来訪者同士の会話に“止まり木”を与えることで混乱を減らす目的であったとされる[5]。
具体的には、掲示は「係員に直接詰めるな」と読める文面ではなく、「王さんに聞いてください」という短い誘導に統一された。記録係は“会話が円環に戻る”効果を見込み、掲示面積を1枚あたりの旧帳票サイズで27×19センチメートルに合わせたとされる[6]。
ただしこの説には異論もあり、同時期に周辺で行われた“仲介者の名を曖昧にする教育”が先行した可能性があるとする研究もある。そこでは、子どもに対して「誰か」を言わせるのではなく「王さん」と言わせることで、名指しによる対立を避けたのだと説明される[7]。
発展:夜間ラジオと王さん度指数の創案[編集]
が全国化したのは、1966年頃に系統の番組で採用された“匿名相談の枠”によるとされる。当時の番組台本には、相談者が名字を言い淀む場面で必ず「王さん」へ言い換える指示が付されていたと報告されている[8]。
言い換えの仕組みは、言語学者のが「呼称は関係の設計である」とまとめたことで体系化したとされる。田川は架空の統計装置「王さん度指数」を提唱し、会話ログから“聞き返し回数”と“沈黙の長さ”を0.73刻みで換算する手法を提示した。観測対象は3万件の投書のうち、電話回線で途切れた1,248件を除いた残りとされる[9]。
なお、王さん度指数には奇妙な例外がある。たとえば、の港湾地区で収集されたサンプルだけ指数が上がりにくいとされ、その理由として「地元では“太郎さん”が先に定着していた」説が出されている。ただし、この説は同時に“太郎さんが王さんを食い潰す”という主張とセットで語られることも多く、学術的検証が不足していると指摘されている[10]。
社会的影響:責任の所在を“ほどよく曖昧”にする[編集]
は、責任追及の熱量を下げることで、生活上の小さな紛争を回収する装置として機能したとされる。例として、1969年の商店街聞き書きでは「王さん案件」と呼ばれる分類があり、盗難・騒音・釣り銭不足の“揉め事予備軍”をまとめて記録したという[11]。
この呼称の普及により、告発の言葉が“名指し”から“導線”へ変わったと説明される。つまり「誰がした」よりも「どこに持っていけば解ける」を優先する文化が、一定の人間関係の安定を生む結果になったとされる[12]。
一方で、曖昧代理は曖昧代理として、便利さの副作用も生んだ。相談が“王さん”へ吸い込まれるほど、当事者の学習が起きにくくなるという指摘があり、教育行政では「王さんを言う前に事実を3行で書け」という通達が出た時期もある。ただし通達の文面は当時の公文書としては異例の詩的調子だったため、庁内では「誰が起案したかが最重要案件」になったとされる[13]。
批判と論争[編集]
批判の中心は、が“実体のない責任”を温存する点にある。すなわち、仲介を促すことで表面上の平和が得られても、後で当事者が責任の所在を学べないため、同様のトラブルが再発するのではないかと論じられた[14]。
また、王さん度指数の運用が観測者依存であることから、統計の再現性が問われた。田川 清和の弟子とされるは「指数は会話の照明であり、対象そのものではない」と主張したが、学会誌では“表現が詩すぎる”として採択が保留されたとされる[15]。
さらに、が中国語圏の実在語彙と混ざり、誤解を生んだ可能性も指摘されている。たとえば、国際協力会議の報告書では、翻訳者が誤って「王さん=Mr. Wangという固定の人物」だと解釈し、寄付募集の名目で混乱が発生したと記されている[16]。ただし当時の記録は一次資料が少なく、事実関係は「伝聞としては有力」とされるにとどまっている[17]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 田川 清和『呼称は関係の設計である—王さん度指数試論』音韻行政研究所, 1971年.
- ^ 菱沼 実里『沈黙設計と駅前掲示の言語効果』『社会音声学雑誌』第12巻第3号, pp. 41-58, 1974年.
- ^ 李 静岑『華北口語における曖昧代理敬称の社会機能』北京言語文化出版社, 1982年.
- ^ Kawagoe, R. & Thornton, M. A.『The Mediation of Vague Honorifics in Urban Japan』Journal of Civic Linguistics, Vol. 6, No. 1, pp. 77-96, 1990.
- ^ 【公文書復刻】編集委員会『昭和の通達はなぜ短詩的だったのか』内務文書館, 1998年.
- ^ 佐伯 章吾『ラジオ深夜便と匿名相談フォーマット』ラジオ文化研究社, 2003年.
- ^ 陳 一方『匿名相談における聞き返しの閾値分析』『東北方言研究年報』第5巻第2号, pp. 103-129, 2009年.
- ^ Maruyama, Y.『Index Dependence in Conversation: A Case Study of the Wang Index』International Review of Applied Speech, Vol. 18, No. 4, pp. 220-241, 2016.
- ^ 渡辺 精一郎『雑音を丸める都市の言葉づかい』港湾出版, 1979年.
- ^ Zhang, L.『Mr. Wang as a Fixed Entity: Myth or Method?』(タイトルがわずかに誤解を誘う書名)南海翻訳叢書, 2011年.
外部リンク
- 呼称アーカイブ(仮)
- 沈黙設計資料室
- 王さん度指数データ閲覧
- 夜間ラジオ台本コレクション
- 街角聞き書き帳オンライン