肛門の穴、ホカホカや。
| 別名 | ホカホカ肛門、温感肛門句 |
|---|---|
| 分類 | 関西口語表現・擬態語 |
| 成立 | 1987年頃 |
| 発祥地 | 大阪府大阪市浪速区周辺 |
| 関連分野 | 方言学、笑気文学、民間衛生史 |
| 特徴 | 局所的な温感を笑いに変換する点 |
| 主な記録者 | 関西口語研究会、南海日報文化部 |
| 流行期 | 1990年代前半 |
| 再評価 | 2010年代後半のSNS文化 |
肛門の穴、ホカホカや。(こうもんのあな、ほかほかや)は、末期の関西圏で広まったとされる、体温感覚を擬音語で表現する民間観測表現である[1]。のちに・・の交差領域で扱われるようになった[2]。
概要[編集]
「肛門の穴、ホカホカや。」は、人体の局所的な温感を、やや大げさな口調で肯定的に述べる関西方言系の定型句である。元来はの銭湯文化圏で、湯上がりの安心感を示す軽口として使われたとされる。
一方で、この句は単なる下世話な冗談ではなく、後半に一部の健康雑誌編集者が「身体の芯の回復」を示す比喩として採録したことで、思いがけず準学術的な扱いを受けた。なお、後年の研究では、語尾の「や。」が断定ではなく「聞き流しやすさ」を生む装置であると指摘されている[3]。
歴史[編集]
銭湯メモ文化との接触[編集]
起源はの銭湯「千成湯」周辺にあった脱衣場メモ文化に求められることが多い。常連客が湯温や腰の張りを互いに書き残す際、「腰がぬくい」「尻まで来た」などの表現が並び、1987年10月12日付の回覧板に初出とされる句が見られる[1]。
当時の記録によれば、番台脇に置かれた貸出ノートの47ページ目に「肛門の穴、ホカホカや。深夜の帰宅後でもよう効く」とある。筆跡は出身の臨時清掃員・西岡常雄によるものとされるが、同一人物が翌週には「足の裏もホカホカや」と書いており、後世の編集者は誤読の可能性を指摘している。
健康番組への採用[編集]
1991年、の深夜番組『からだ百景ミニ』で、温熱療法の特集が組まれた際にこの句が字幕として流れたことが転機となった。制作者のは、専門家コメントの合間に入れる市井の言葉として「妙に真顔で笑える」と判断したという[2]。
この放送後、視聴者ハガキの約3.8%が同じ句を含んだため、番組側は翌月から「局所温感表現」の募集を開始した。結果として、の整骨院、の薬局、さらにはの健康器具販売会までが引用先として並び、句は関西圏の温感ジョークの代表例として定着した。
笑気文学への昇華[編集]
1994年にはのゼミ論「身体下部の肯定語法」において、この句が「衛生感覚と羞恥心の接点をずらす表現」として分析された。指導教員のは、句の構造を『名詞+の+名詞、形容詞や。』という三段構えに分類し、関西圏の口承詩に共通する間合いを見出したとされる。
ただし、同論文の脚注には「実地調査は大阪市内の飲食店三軒のみ」とあり、サンプルの偏りが大きい。にもかかわらず、当該論文は以後の研究における基本文献となり、2000年代の同人誌『ぬくみの書』では、この句が連作詩のタイトルとして三度使用された。
社会的影響[編集]
この表現が広まった背景には、初期の「健康を気軽に語る」空気があったとされる。特に、冷え性対策やサウナ文化の隆盛に伴い、身体の一部に対しても温感を肯定する言い回しが受け入れられやすくなった。
また、関西の土産物業界では、1996年頃に「ホカホカや」シリーズの温感シートが試作され、構内の催事で72枚が試験販売された。パッケージに句をそのまま印字したため衛生用品としては異例の売れ行きとなったが、同時に「用法が限定的すぎる」との意見も多く、正式商品化は見送られた。
批判と論争[編集]
批判の中心は、表現の露骨さよりも「誰が何を言っているのか曖昧である」という文法的問題にあった。の言語社会学研究班は、句が一人称省略型であるため、実際には独白なのか実況なのか判別できないとした[4]。
一方で、保守的な地域紙は「公共空間にふさわしくない」として掲載を避けたが、読者投稿欄ではむしろ反響が大きく、1993年2月の投稿数は通常月の6.1倍に達した。なお、ある投稿では「ホカホカというよりボッカボカではないか」という修正提案まで寄せられ、用語の温度差が議論を呼んだ。
さらに、の一部自治体では、健康増進ポスターからこの句を連想させる語を排除する自主基準が作られた。しかし、関係者の証言では、会議中に委員の一人が「そこまで気にするほどの句か」と漏らしたことで、かえって知名度が上がったという。
方言学上の位置づけ[編集]
方言学では、この句は単なる下品表現ではなく、における親密化の技法として扱われることがある。特に「穴」を連発せず「肛門の穴」と言い切ることで、身体への距離を一度確保してから、最後に「ホカホカや」で急に丸める構造が注目された[5]。
の元研究員とされるは、2002年の講演で「笑いは情報量より温度差で起こる」と述べたが、同講演の配布資料には同句の手書き注が17箇所あり、聴衆の半数がメモを取り損ねたと伝えられる。これにより、句は「発話の温度管理」を説明する実例として、大学の講義で半ば慣用句化した。
脚注[編集]
[1] 西岡常雄『浪速湯記録抄』千成湯文庫、1989年。
[2] 田所真由美「深夜健康番組における身体語彙の字幕効果」『放送文化研究』Vol. 12, No. 3, pp. 44-58, 1992年。
[3] 関西口語研究会編『ぬくみの語法』南港出版、1998年。
[4] 大阪大学社会言語学班「局所温感表現の実況性について」『阪大言語論集』第8巻第2号, pp. 101-119, 2004年。
[5] 三枝清隆「断定末尾の温度効果」『方言と感覚』第5号, pp. 7-21, 2003年。
関連項目[編集]
脚注
- ^ 西岡常雄『浪速湯記録抄』千成湯文庫, 1989年.
- ^ 田所真由美「深夜健康番組における身体語彙の字幕効果」『放送文化研究』Vol. 12, No. 3, pp. 44-58, 1992年.
- ^ 関西口語研究会編『ぬくみの語法』南港出版, 1998年.
- ^ 桐島秀樹「身体下部の肯定語法と笑いの位相」『京都表現学報』第4巻第1号, pp. 13-29, 1995年.
- ^ 三枝清隆「断定末尾の温度効果」『方言と感覚』第5号, pp. 7-21, 2003年.
- ^ M. R. Hargreaves,
- ^ 大槻和彦『関西の温感ことば事典』浪速文化社, 2001年.
- ^ Yoko Nishimori, 'Embodied Humor in Urban Kansai Speech', Journal of Japanese Sociolinguistics, Vol. 9, No. 2, pp. 77-95, 2008.
- ^ 高橋倫子「局所的温感をめぐる民間語彙の変遷」『民俗言語学』第11巻第4号, pp. 201-218, 2016年.
- ^ 『新大阪駅催事記録 1996年度版』大阪都市振興協会, 1997年.
- ^ Masato E. Kanda, 'Toasty Denotations in Postwar Osaka', Bulletin of the Kansai Language Society, Vol. 3, No. 1, pp. 1-16, 2011.
- ^ 吉良あきら『ホカホカ表現の社会史』港湾思想社, 2019年.
外部リンク
- 関西口語研究会アーカイブ
- 浪速湯資料室
- 大阪笑気文学館
- 方言温感データベース
- 南港出版デジタル目録