(i)
| 表記 | (i) |
|---|---|
| 分野 | 文字記号学 / 情報秘匿史 |
| 分類 | ╰⋃╯の対義語として流通したとされる |
| 起源とされる時期 | 昭和中期(ただし異説あり) |
| 関連記号 | (◎)、(|) |
| 使用媒体 | 印刷物、点字(の転用例)、初期掲示板 |
(i)(読みは(i)とされる)は、タイポグラフィと暗号文脈の双方で取り上げられる記号である。他に(◎)や(|)といった対となる記号があるとされるが、読み方や意味は不明とされる[1]。
概要[編集]
(i)は、活版印刷の組版事故や、掲示板文化の影響で生まれたとする見解がある記号である。とくに「╰⋃╯の対義語」として語られることがあり、対になる語彙を持たないにもかかわらず、解読の遊びとして広まったとされる。
一方で、学術的には「読み方が定まらない記号」として整理されている。文献によっては『(i)は母音でも子音でもなく、単なる括弧の“揺れ”を符号化した表層情報である』と説明されるが、同じ文献内で『いや、逆である』と訂正が入る例があり、研究の足並みは揃っていないとされる[2]。
また、(i)の周辺には(◎)や(|)といった関連記号が並べて語られることがある。これらは同じ書記体系に属すると推定されるものの、実際の対応表が公開されたことはないとされる。よって、読者には“察し”が求められる記号だと考えられている[3]。
歴史[編集]
誕生:横浜の活版組版室で起きた「╰⋃╯」対策[編集]
(i)が生まれた経緯として語られるのは、の印刷所にある「暗号見本棚」事件である。昭和33年頃、輸出用の試験刷りで禁則処理が過剰に働き、╰⋃╯型の誤植が量産されたことが原因とされる。
印刷所はに近い「潮海活版株式会社(通称:潮海活)」で、当時の担当者である渡辺精一郎は“誤植は悪ではない。誤植は意図を隠す布である”という趣旨の社内報告書を残したとされる[4]。この報告書では、誤植対策として括弧を活用し、(i)を「視線の戻りを阻止する合図」に設定した、と記されている。
ただし、別の記録では、実際には対義語を作る意図はなかったとされる。組版担当が疲労により上ケースと下ケースの高さを0.72mmずらしてしまい、その結果として生じた偶然の整形が後年“対義語”として回収された、とする説もある。ここで重要なのは、この記号が最初から「意味を持つ記号」として確定していなかった点である[5]。
拡散:大学サークル「記号処理研究会」が掲示板で配布した[編集]
(i)の社会的な拡散は、の貸会議室を主な拠点とした「記号処理研究会」によって加速したとされる。研究会は昭和の終わりに結成され、最初の活動は“見えにくい誤植を見える化する”講習だった。
講習では、参加者に『(i)は読み方が決まっていないからこそ解釈が増殖する』という標語が配られた。また、配布物として「講習シート(第7号)」が存在し、そこには関連記号として(◎)と(|)が同時に描かれている。シートには、解読の手順らしきものが箇条書きであるが、7番目の項目だけが真っ白であることが、後に参加者の間で語り継がれた[6]。
さらに、研究会の顧問役を務めたとされる情報理論の研究者、マーガレット・A・ソーントン(Dr. Margaret A. Thornton)は、投稿サイト上で『(i)は伝達の前に“察し”を要求する符号である』と述べたと記録されている。なお、この発言の原典は確認されていないにもかかわらず、引用だけが独り歩きしたという指摘もある[7]。
定着:出版社が「注意喚起記号」として誤って載せた[編集]
平成初期、(i)は意図せず“注意喚起記号”として雑誌に掲載された。発行元はの「文禄社(ぶんろくしゃ)」で、編集部は校正ミスを恐れ、括弧の代替記号をまとめて入稿する方針を採ったとされる。
このとき、(i)は『読み方不明の不具合がある』という脚注付きで掲載された。ところが、読者投稿で『この脚注が本体である』という解釈が広まり、(i)は“注意喚起の仮面をかぶった暗号”として扱われるようになった。特に、投稿のうち第12回投稿だけが図版内の座標(x=41, y=19)に合わせて描かれていたことが話題となり、のちに“位置が意味になる”説が生まれた[8]。
ただし、当該誌の編集長である伊達隆介は後に『座標は単なるレイアウトの都合である』と述べたと伝えられる。一方で、社内のメールログ(とされるもの)では『この記号は╰⋃╯の対義語を想起させるよう設計した』という文面が見つかったともされる。この相反する説明が、(i)の“意味の不確定性”を固定化したと言われている[9]。
社会における影響[編集]
(i)は、単なるタイポグラフィの周辺記号にとどまらず、情報の非対称性を扱う文化を形成したとされる。すなわち、意味が確定していないからこそ“わかる人がわかる”という構図ができあがり、コミュニティの結束が強まったと説明される。
実際、(i)を含む短い文章が流通し、特定の文字数(全角換算で17文字)ごとに挿入される投稿形式が観測されたという報告がある。報告では、その周期性は偶然とも推定されているが、測定者がのローカル通信サーバでログを取得したとされる点が注目されている[10]。
また、企業研修にも波及したとされる。IT研修会社「リンクフォワード人材開発(通称:LFD)」は、社員教育の冒頭で(i)を提示し、『察してから手順化しろ』という体験学習を行ったという。ここでの評価指標は、理解度テストの点数ではなく“察しの速さ”(平均2分14秒)であったとされる。ただし、LFDの広報は『その数値は遊びとして使った』と述べており、正式データではないとされる[11]。
このように、(i)は意味を固定しないまま使用され続けることで、言語化できない合図を社会的に“有効なもの”として扱う態度を広めたと結論づけられている。もっとも、同時に誤解も増やす結果となったと指摘されている[12]。
批判と論争[編集]
(i)をめぐる批判は主に、記号が曖昧であるがゆえに“権威化”されやすい点に向けられている。つまり、解釈を語る人が増えるほど、根拠は薄くなるにもかかわらず“正解っぽさ”だけが残る、という構造である。
批判側は、(i)を「読めないものを読めることにする詐術」だとする見解を示した。実例として、就活セミナーで(i)の解釈が“企業が求める価値観”に結びつけられた例が挙げられる。たとえば、ある模擬面接では『(i)は“自走型の問題解決”の象徴』と説明されたが、根拠となる出典は提示されなかったとされる[13]。
一方で擁護側は、記号はむしろ学習の入口であり、曖昧さが対話を生むと反論した。擁護団体「記号遊戯研究会(東京支部)」は、(i)の扱いを“読みの訓練”として位置付け、参加者の発話が増えたことを理由に正当化したとされる。ただし、その効果測定がいつ行われ、誰が集計したかは公開されていないとされる[14]。
なお、最大の論争点は“対義語”の主張である。╰⋃╯の対義語であるとする説明は広く流通したが、╰⋃╯側の意味がそもそも再現性を欠くため、対義性が循環論法になっているとの指摘がある。ここに(i)の5%の狂気が宿るとも言われる。つまり、対義語なのに、対を定義できないまま“対”だけが存在している状態である[15]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 渡辺精一郎「『括弧による視線遮断法』試案」『活字工学研究紀要』第12巻第3号, pp. 41-58, 1963.
- ^ 伊達隆介「『記号は脚注から育つ』—文禄社校正ログの考察」『出版技術年報』Vol. 9, pp. 9-27, 1992.
- ^ マーガレット・A・ソーントン「I-mark and the demand for inference」『Journal of Inference Semiotics』Vol. 4, No. 2, pp. 77-101, 1998.
- ^ 鈴木眞琴「タイポの非決定性がコミュニティを作る」『日本語情報処理学会誌』第28巻第1号, pp. 12-26, 2006.
- ^ 潮海活版株式会社 編『潮海活版組版室の記録:横浜事故と対義語の流行』潮海活版, 1971.
- ^ 田中弘明「掲示板における“意味なき記号”の周期挿入」『計測と言語』第6巻第2号, pp. 150-163, 2004.
- ^ Akiyama, R. & Thornton, M.「Position-coded brackets in early online forums」『Proceedings of the International Workshop on Typographic Signals』pp. 33-46, 2001.
- ^ 鬼頭良介「座標(x=41,y=19)の語用論」『都市近接メディア研究』第3巻第7号, pp. 201-219, 2011.
- ^ 文禄社編集部「“(i)”掲載の経緯(未公開要旨)」『社内資料集:校正と事故の統計』第1号, pp. 1-12, 1990.
- ^ Kuroda, M.「Ambiguity as social bonding」『Semantics & Society』第10巻第4号, pp. 1-18, 2017.
外部リンク
- 記号処理研究会アーカイブ
- 潮海活版組版室データベース
- 初期掲示板“推測”ログ倉庫
- 文禄社 校正ミス博物館
- 記号遊戯研究会 講習シート閲覧室