長大語一覧
| 対象 | 日本語における長大語 |
|---|---|
| 収録条件 | 一定数以上の用例が確認できる語 |
| 成立 | 昭和末期から令和初期にかけて整備 |
| 主な分野 | 語彙学、広告、法令、鉄道、医療、情報処理 |
| 編集拠点 | 東京都立川市・国立国語研究所周辺 |
| 掲載基準 | 一般語としての流通と誤読防止の必要性 |
| 項目数 | 42語前後 |
| 関連制度 | 長音記号整理要領、仮名連接指針 |
長大語一覧(ちょうだいごいちらん、英: List of Long Words)は、時点のにおいて、一般の単語にみられる平均的な単語長に比して過大な文字数を表記および発声に際して要求する語を集成した一覧である。語彙学・看板史・早口言葉研究の交差領域に位置づけられており、の周辺で半ば実務、半ば趣味として整備された経緯をもつ[1]。
概要[編集]
本一覧は、単に文字数が長い語を集めたものではなく、の話者共同体の中で「長すぎて実用上ひとまとまりの単位として扱われる」語を優先して収録する方針で作成されている。編集史上はの『長語カード試験』に端を発し、に内の非公式研究班が「長大語」という便宜上の名称を採用したことが、後年の標準化につながったとされる。
ただし、収録基準は時代によって揺れがあり、以降はSNS上での表記崩れやAI音声合成での誤読も選定理由に加えられた。そのため、従来は専門語に限られていた範囲が、いまでは駅名の愛称や行政通知の件名まで含むようになっている。また、一覧の末尾には「長いが不採用」とされた語群が別表で管理されるが、これは編集者の間でしばしば本体より話題になる。
成立の経緯[編集]
前史[編集]
最初期の議論は後半、・の貸会議室で開かれた「国語短冊会」において行われたとされる。ここでは、辞書編集者のが「長い語ほど誤字が減る」という逆説を提示し、出席者の笑いを誘ったという。のちにこの記録は、実際には会議ではなく喫茶店の伝票裏に書かれた走り書きだったことが判明しているが、研究史ではしばしば同一視されている。
制度化[編集]
には附属の文献整理室が、見出し語の平均文字数を測定するための「長語定規」を試作した。これが木製の物差しに似た外観であったことから、職員のあいだでは「ものさし法」と呼ばれた。以後、の改訂で「表記長」「発声長」「視認疲労長」の三指標が導入され、単なる長さではなく、読み上げに要する息継ぎ位置まで評価されるようになった。
令和期の拡張[編集]
以降は、行政文書の件名に現れる異常な長語が注目され、の庁内文書検索において「全文表示の途中で折り返しが壊れる語」が収集対象に含められた。これにより、従来の学術語中心の一覧は、実務上の事故報告に基づく項目を多く抱えることになった。なお、編集会議では毎回、最長候補が更新されるたびに「もはや語ではなく段落である」との異議が出るが、議事録上は軽く退けられている。
一覧[編集]
学術・行政系[編集]
(1986年)- の化学試験場で用いられた仮称で、実際には試験法そのものより、申請書の欄外に収まりきらないことが問題視された語である。これが一覧に入った理由は、内のコピー機で三度にわたり自動的に改行されたためで、研究者の間では「語の自己増殖」と呼ばれた。
(1998年)- の複数市で略称が定着せず、毎回フル表記で呼ばれたことから掲載された。会計監査の際に、担当者が略称を作ろうとして逆に長くなり、最終的に資料上の見出しだけで半ページを消費したことが知られている。
(2013年)- 法令名としては珍しく「条の二」まで正式名称に見える配置であり、実務ではページレイアウトの敵として扱われた。法制局の一部では、この語を発声すると息継ぎの位置で立場が分かるとされる。
医療・生物系[編集]
(2007年)- 内の病院で配布された資料の表題がそのまま語化した例である。説明書が長すぎて患者が表紙だけで予後を心配したため、説明会では配布前に看護師が半笑いで一度読み上げる慣例が生まれた。
(2011年)- の基幹病院で用いられた書式名で、FAXの自動縮小印字により読めなくなることが多かった。これを避けるため、血液内科では一時期、略称ではなく紙の向きを変えて対応していたという。
(2015年)- 共同研究班の名称そのものが長大語化した例で、会議録では毎回「班名の読み上げだけで開始が遅れる」ことが問題になった。なお、班長のは、英語圏ではさらに長い通称を用いていたため、国際会議での名札が二段組になっていた。
交通・都市伝説系[編集]
(2004年)- 実際には案内所の正式名称というより、現場掲示をつなげた呼称である。だが、駅係員の交代時にこの語が暗唱されるようになり、言い間違えた新人だけが夜勤に回されたという逸話が残る。
(2009年)- のある市で設けられた窓口名で、住民票の写しより長いと評された。市民団体が抗議文を提出した際、抗議文の宛名欄にも同語がそのまま転記され、結果として文書全体が自己参照的になった。
(1974年)- 現実の団体名に近いが、一覧では「長く見えるが実際は意外と読める」語の代表として扱われる。編集者のあいだでは、これを基準にすると多くの長語が脱落するため、毎年の見直し会議で最も激しい議論を呼ぶ項目である。
広告・製品名系[編集]
(2001年)- 実在の製品というより、の量販店で一時期だけ使われた販促コピーが独立語として扱われたもの。棚札に収まりきらず、値札を二枚に分けたことから、販売員の間では「二枚語」と呼ばれていた。
(2018年)- 若年層向けの通販番組で紹介された文句がそのまま通称となった。商品の実機よりも名称のほうが先に広まった珍例であり、取扱説明書には語気を弱めるための読点が増やされていた。
(2010年)- 量販カタログで語尾が毎年更新され、最終的に「ほんわか」の部分だけがブランド化した。家電研究者は、長さのわりに意味がほとんど変わらないことを「広告語の熱死滅」と呼んでいる。
選定基準[編集]
一覧に掲載される語は、単純に長いだけではなく、一定の流通量があること、発声時に無理な省略が生じやすいこと、さらに書字の際に改行事故を起こしやすいことが条件とされる。とくにの改訂では、スマートフォンの自動修正が語を分割してしまう現象が重視され、編集部はこれを「入力機器が語を拒否する度合い」として点数化した。
一方で、極端に長くても一度しか使われない造語は原則として除外される。これは、の書店主が提案した「一回限りの長語は語ではなく事件である」という定義に依拠している。ただし、事件性が高いものほど掲載されやすいという逆転現象もあり、実務上は編集者の胸先三寸が大きいとされる。
社会的影響[編集]
長大語一覧の普及は、公共表示の短文化に一定の圧力を与えたとされる。たとえばの一部駅では、案内表示の文字数制限が見直され、結果として正式名称の途中に中黒が挿入される例が増えた。また、自治体の公文書では、長語を件名にする場合に略称を括弧書きで併記する慣行が広がった。
ただし、影響は必ずしも実利的ではない。大学の言語学ゼミでは、この一覧を使った早口テストが流行し、毎年春になると新入生がの横断歩道前で息継ぎの練習をしていたという。なお、最長項目の暗唱に成功した学生は、学内で一時的に「一息先輩」と呼ばれたが、その後の進路とはほぼ無関係である。
批判と論争[編集]
批判としては、そもそも「平均的な単語長」の算定方法が恣意的であること、また口語と文語を同列に扱うのは乱暴であることが指摘されている。特にの改訂では、ある編集者が「長さの定義に音節数を入れるべきだ」と主張したのに対し、別の編集者が「日本語で音節を持ち出すと議論が増えるだけである」と応酬し、会議は43分間にわたって沈黙した。
さらに、一覧の後半に登場する広告語については、語彙資料としての価値よりも話題性が先行しているとの批判がある。一方で、支持者は「言語が社会でどう引き延ばされるかを示す実物標本である」と反論している。なお、の付いた項目のうち三分の一は、実際には出典が存在するが、紙幅の都合で誰も貼らなかっただけだと編集責任者は説明している。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 渡辺精一郎『長語の社会史――紙幅と息継ぎのあいだ』国文社、2008年、pp. 41-89.
- ^ 佐伯美紗『公文書における語長制御の実務』行政資料出版、2016年、第2巻第4号, pp. 12-30.
- ^ Harold J. Merriweather, “On Japanese Lexical Overextension in Municipal Notices,” Journal of Applied Philology, Vol. 18, No. 2, 2017, pp. 201-233.
- ^ 田宮里子『看板文字の折り返しと都市景観』都市語学研究会、2020年、pp. 5-58.
- ^ M. A. Thornton, “Breath Units and Bureaucratic Strings in Contemporary Japanese,” East Asian Linguistics Review, Vol. 9, No. 1, 2019, pp. 77-104.
- ^ 文化庁国語課『長大語一覧作成要領 第三版』文化庁内部資料、2004年、pp. 1-17.
- ^ 北川信夫『改行できない語の民俗学』風見書房、2013年、pp. 93-141.
- ^ Alexandre V. Kuroda, “The Semiotics of Overlong Product Names,” Nipponica Quarterly, Vol. 27, No. 3, 2021, pp. 14-39.
- ^ 井上めぐみ『AI音声合成における長語誤読の傾向』情報処理と表記、2024年、第11巻第1号, pp. 66-88.
- ^ 渡辺精一郎『長語の社会史――紙幅と息継ぎのあいだ 追補版』国文社、2011年、pp. 1-12.
外部リンク
- 国語長語研究センター
- 長大語目録データベース
- 日本改行事故学会
- 仮名連接観測室
- 早口言語学アーカイブ