うんこの言語
| 分類 | 音響暗号化を伴う民俗的言語体系 |
|---|---|
| 主な要素 | 臭気強度、反復音節、呼気圧 |
| 想定起源地域 | 周辺の海運コミュニティ |
| 成立時期(仮説) | 18世紀末〜19世紀初頭 |
| 関連分野 | 言語学、暗号学、衛生学史 |
| 典型用途 | 密談、同盟の合図、漂着者の識別 |
| 記録媒体 | 粘土板、煙標、口承詩 |
うんこの言語(うんこのげんご、英: Dunghill Language)は、に含まれる微量成分との対応関係を、人為的な符号化体系として運用したとされる言語学上の概念である[1]。特に、臭気の強弱を「韻」とみなす手法が注目され、民俗学・暗号学の双方で言及されてきた[2]。
概要[編集]
うんこの言語は、明確な文字体系を持つとされるよりも、音声・嗅覚・反復動作を組み合わせて意味を運ぶ「多感覚プロトコル」として理解されることが多い言語概念である[3]。
本体系では、発話者の意図が音韻列に、偶発要素(臭気や湿度)が「誤差訂正」に用いられると説明される。もっとも、研究者の間では「実際に言語だったのか」「儀礼の仮装だったのか」が分かれているが、後述のように具体的な伝承資料や地名に結びついた報告が多いことから、一見学術的な議論が成立している[4]。
概要(成立と仕組み)[編集]
語彙の作り方:臭気を母音にする[編集]
うんこの言語では、臭気の「立ち上がり時間」を母音の長短に対応させるとされる。たとえば、記録係が指で時計回りに円を描きながら「一拍目で立つ」「二拍目で立つ」という区別を行ったとする逸話がある[5]。この方法はの港湾倉庫で、俳優の興行連絡を密かに行う際に“聞こえない合図”として使われた、と語られてきた。
また、臭気が強すぎる場面では音が潰れるため、音節末尾の破裂(閉鎖)を「香りの薄さ」の補助変数として扱う流儀があったとされる。結果として、同じ語でも「強い臭気→高い息圧」「弱い臭気→低い息圧」で発音が変わり、文法が二重化する点が特徴とされた[6]。
文法の骨格:呼気カウント規則[編集]
文の基本単位は、呼気を「3・5・7」のいずれかで区切る「奇数呼吸」とされる。伝承資料には、18世紀末の航海日誌から採られたと称する例文が載っており、「3区切りで“到着”」「5区切りで“離脱”」「7区切りで“危険”」という対応が提示される[7]。
この呼気カウント規則は、実務的には港の混雑や追跡の可能性を織り込んだ通信規格だったとされる。なお、ある研究では「呼気圧は毎回±12ヘクトパスカル以内に収める必要がある」と記述されており、なぜそこまで厳密なのかは要出典とされることが多い[8]。ただし、厳密さそのものが後世の模倣を生み、儀礼化につながったとも推測される。
歴史[編集]
海運の秘密結社と“臭気の検閲”[編集]
うんこの言語が体系化された背景には、当時の海運業での「検閲」を避ける必要があったとされる。特に、の荷扱いでは、荷札の文言が港役人に閲覧されやすいことから、情報を音声にしつつ、言葉が聞き取れない形にする工夫が模索されたと説明される[9]。
このとき、密談の担い手として登場したのが「臭気点検」を名目にした内部の下級職員たちであるとされる。彼らは見回りの合間に口承詩を作り、臭気の“強度”を合図として再利用した。のちに詩の一部が合図の規則へ変換され、うんこの言語として独立した、という筋書きが提示されている[10]。
なお、最初期の記録とされるのは「煙標(えんぴょう)式」だとされるが、実物の保存状況が悪く、写しが多いことが議論を呼んだ。編集上の都合で「煙標は全長27センチの棒に焚き付けた」とする記述が広く引用されているが、同一資料に複数の長さが併記されている点が不自然だとして指摘されることもある[11]。
19世紀の広域流通と“言語の失速”[編集]
19世紀になると、うんこの言語は長崎から瀬戸内、さらにの商船仲間へと“方言”のように伝播したとされる。特にの問屋街では、荷の引き渡しタイミングを「立ち上がり時間」で示す合図が流行したとされるが、同時に衛生当局の取り締まりが強化され、露骨な実施は難しくなったとされる[12]。
ただし、儀礼だけが残り、音節だけが記号化された結果、うんこの言語は“臭気を欠いた擬似言語”として存続したという。これにより、実際の臭気成分の測定が不要な場面も増え、学術的には「語彙の実体が崩れたが、規則だけが残った」と整理されることがある[13]。
この変質は、後に言語学者のが「母音の意味は匂いに紐づくのではなく、集団の経験に紐づく」と述べたことで再評価されたとされる。もっとも、津田の論文の初出は別のテーマとして埋もれていた可能性があると指摘されており、全集版での編集判断が疑われている[14]。
社会に与えた影響[編集]
うんこの言語は、情報の暗号化という観点だけでなく、集団の結束や身分の識別に影響したとされる。たとえば、漂着者や乗組員の入れ替え時に「奇数呼吸」を揃えられる者だけが同盟側として扱われた、とする証言が複数ある[15]。
また、港の労働者の間では、うんこの言語の“口承詩”が風邪や体調不良の予兆観察と結びつき、衛生意識を底上げしたとも説明される。具体例として、ある地方誌は「毎週4回、香りの変化を記録し、作業前の換気を実施した」と書いている[16]。
一方で、音韻だけを真似た若手が臭気の制御に失敗し、作業場が一時的に混乱したという逸話も残る。編集者によってはこの逸話を“微笑ましい教訓”として載せるが、研究者によっては“事故の原因”として位置づけるなど、解釈が揺れている点が特徴といえる[17]。
批判と論争[編集]
最大の批判は、うんこの言語を「言語」と呼ぶこと自体が不適切ではないかという点である。嗅覚を含む通信は、言語学の定義から外れ、むしろ暗号技術や儀礼体系に近いという見方がある[18]。
また、実在性に関しては資料の系統が疑われている。たとえば期の古写本として引用される「音韻表」が、実は後年に編まれた転写物であり、複数の地域で同じ表が“発見”されるのは偶然ではないという指摘がなされている[19]。ただし反論として、「転写の一致は教育機関による標準化の結果である」とする説もあり、決着には至っていない。
さらに、臭気成分を厳密に扱う記述(呼気圧±12ヘクトパスカルなど)については、実験が追試されていないとの指摘がある。もっとも、追試の難しさ自体が“言語の秘密保持”の名残であると考える論者もおり、そこに学術と物語が交差していると評されることがある[20]。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 田中藍里『港の検閲と擬似言語:長崎資料の再読』第三海運史研究会, 2012.
- ^ Margaret A. Thornton「Olfactory Markers in Proto-Phonological Codes」『Journal of Sensory Linguistics』Vol. 41 No. 2, pp. 201-229, 2009.
- ^ 鈴木澄雄『臭気点検の制度史』海港学院出版, 1998.
- ^ 津田咲里「奇数呼吸と共同体認識」『言語文化通信』第7巻第1号, pp. 55-88, 2015.
- ^ 石橋篤人『煙標式合図の図像学』東京符牒研究所, 2007.
- ^ K. R. Vass「Breath Counting as Error-Correction in Folk Ciphers」『Cryptographic Folklore』Vol. 12, pp. 1-24, 2011.
- ^ 佐々木元祐『大阪問屋街の合図体系(仮)』大阪商工文庫, 1966.
- ^ 小林和泉『衛生儀礼としての音節化』清潔文化出版, 2021.
- ^ ジョルジュ・ルヴァン『言語の境界:匂いと規則のあいだ』(原著)東方書院, 2003.
- ^ 「長崎古写本集(修正版)」【長崎大学】資料編纂室, 1983.
外部リンク
- 港湾言語アーカイブ
- 嗅覚符号研究会
- 煙標実演映像館
- 奇数呼吸記録庫
- 民俗暗号の系譜Wiki