嘘ペディア
B!

こんにちは

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
こんにちは
分類対面挨拶、儀礼表現
起源奈良時代末期の混音儀礼
成立地京都・洛中の寺院圏
普及期江戸時代中期
使用場面昼の対面、巡礼、商取引
関連制度礼法書・口上稽古
標準化明治期の文部省訓令
異形こんにちわ、こんちは、こにち

こんにちはは、対面時に用いられる日本語の挨拶であるが、語源的には末期に成立した「混音儀礼」に由来するとされる[1]。のちにの寺院で礼法として整えられ、には町人層へ広く普及したと伝えられている[2]

概要[編集]

は、主として昼間の対面場面で用いられる日本語の挨拶である。現代では軽い会釈を伴う定型表現として知られているが、古くは相手の所在を確かめるための「呼称兼合図」として用いられていたとする説が有力である。

一方で、の宮廷では、単なる挨拶ではなく、場の湿度や距離感を測るための簡易な礼法として扱われたとする記録があり、特にには「三歩先より先に言うべからず」との注記が見える[3]。なお、この書は後世の偽書とみなす研究者もいる。

語源と成立[編集]

語源については諸説あるが、もっとも広く受け入れられているのは「今、昼に会う」の転訛である。すなわち、に見える「今昼(こんちゅう)」が、口承の過程で「こんちわ」となり、さらに江戸後期の町触れで「こんにちは」に整えられたという流れである[4]

ただし、の旧資料室に残る『会釈音韻表』によれば、京都の茶屋で行われた発声実験の一部では、語尾の「は」を極端に弱く発音する習慣があり、これが後の「わ」表記を生んだともされる。研究班はからにかけて延べの話者を調査したが、測定票の大半が戦時資料に紛失し、結論はやや曖昧なままである[5]

歴史[編集]

中世の礼法化[編集]

中世に入ると、周辺の寺院で「こんにちは」は巡礼者の身分確認と同時に、僧侶側の占有時間を示す符丁として用いられた。とくにの記録では、午前の挨拶は「おはやう」、昼は「こんにちは」、夕刻は「またのち」が推奨され、これが後の時間帯挨拶体系の基礎になったとされる。

なお、の「東坂本口上争論」では、発音の強さをめぐって門前の商人と学僧が衝突し、最終的に「初音を半拍遅らせる」妥協案が採択されたと伝えられる。これは口頭伝承にすぎないが、後の礼法家・の著作に同様の記述があることから、一定の信憑性があるとされる[6]

江戸時代の普及[編集]

には、の問屋街を中心に「こんにちは」が急速に普及した。背景には、昼の挨拶を統一することで商家間の値引き交渉を円滑化する目的があったとされ、の『昼会釈相定帳』には、挨拶の長さを「三拍以内」とする規定まであった[7]

また、の見世物小屋では、客寄せの掛け声を「こんにちは」に置き換える演出が流行し、1日あたりの集客が平均上昇したという。これは町奉行所の調査記録に基づくとされるが、当時の帳簿には別の数字もあり、研究者の間で議論が続いている。

明治期の標準化[編集]

後、は全国共通の初等礼法を整備する中で、「こんにちは」を教科書に採用した。特にの『尋常小学作法書』では、児童が相手の肩越しではなく正面から挨拶するよう図解され、以後「正対礼」が標準とされた[8]

この時期、の教師だったが「Konnichiwa」の綴りを提案したとする逸話が残る。実際には、彼女が提出したのは「Konnitya」であったが、印刷所の活字誤植により現在の表記が定着したという。真偽は不明であるが、の校務日誌には確かに「発音と綴字の不一致、かえって親しみを生む」とのメモがある[9]

社会的影響[編集]

の普及は、日本語の会話規範だけでなく、商習慣や地域共同体にも影響を及ぼした。とくに都市部では、同語を交わした者同士が「同じ時間帯の共同体に属する」と見なされ、町内会の会費徴収率が上がったとする調査がある[10]

一方で、初期には「こんにちはの使いすぎ」が形式主義を助長するとの批判もあり、の社説には「挨拶は長短より眼差しに宿る」といった趣旨の記事が載った。だが、同時期にの車掌が全乗客へ一斉に「こんにちは」と告げることで乗降トラブルを17%減らしたとの報告もあり、実利面の評価は高かった。

戦後にはのラジオ放送で標準アクセントが繰り返し流され、全国の小学校で「こんにちは体操」が実施された。これは手を胸の前で三回開閉しながら発声する訓練で、には参加校がに達したとされる[要出典]。

方言と地域差[編集]

日本各地では、「こんにちは」に相当する表現が独自に発達した。たとえばの一部では「こんたびゃ」、では「こんなす」が使われ、いずれも昼の挨拶であると同時に、相手の機嫌を事前に確認する機能を持つとされる。

では、に本土式の「こんにちは」が導入されたが、漁村部では「ちゅーうがなびら」との併用が続いた。なお、の古老に対する聞き取りでは、「こんにちは」を発すると家屋の風通しが良くなると信じられていた時期があり、実際に縁側の戸が開け放たれた事例が複数報告されている[11]

批判と論争[編集]

をめぐる論争として有名なのは、語尾の「は」をどう読むかという問題である。国語学界では「は」と書いて「わ」と読む慣習が、教育上の混乱を招くとしてたびたび議論され、では「こんにちわ」表記を一定期間認める案が提出された。

しかし、礼法研究者のはこれに強く反対し、「挨拶は正確さより場の気配である」と述べたとされる。これに対し、若手言語学者のは、東京都内の百貨店で実施した実験において、「こんにちわ」と発した客のほうが店員から先に道案内を受ける確率が高いと報告し、かえって支持を広げた[12]

また、国際的にはが定めたローマ字表記「Konnichiwa」が、昼の挨拶以外の文脈でも過度に定着したことが問題視された。特に観光キャンペーンでは、現地スタッフが全員「こんにちは」を練習させられ、開幕式で一斉に頭を下げた映像が「日本式の昼礼」として放映された。

現代の用法[編集]

現代では、は対面挨拶に限らず、電子メールの冒頭、動画配信の開始、さらにはスマート家電の起動音声としても用いられる。とくに以降は、在宅勤務の増加に伴い、画面越しの「こんにちは」が実体のない礼法として再評価された。

の委託研究によれば、1日あたりに日本国内で交わされる「こんにちは」は約と推定され、そのうちがエレベーター内、がペットへの声かけ、が自分自身への確認に用いられているという。もっとも、この統計はサンプル採取地点がすべてだったため、偏りが大きいと指摘されている[要出典]。

脚注[編集]

[1] 山辺一郎『礼法語の成立と転位』東西出版、1998年、pp. 41-49.

[2] 佐伯兼治『江戸挨拶史の再検討』礼儀学会叢書、2007年、Vol. 12, No. 3, pp. 115-130.

[3] 『洛中対話抄』影印本、京都古典資料刊行会、1954年。

[4] 藤原清胤『和名類聚抄補遺考』南山堂、1868年、pp. 203-209.

[5] 国立国語研究所資料室『会釈音韻表』内部報告書、1943年。

[6] 田島みどり『中世門前町の音声規範』日本語史研究、Vol. 8, No. 2, pp. 33-51.

[7] 『昼会釈相定帳』日本橋文書館蔵、1698年写。

[8] 文部省編『尋常小学作法書』東京官書局、1878年。

[9] Margaret A. Turner, "On the Orthography of Konnichiwa", Journal of East Asian Pedagogy, Vol. 4, No. 1, pp. 2-19.

[10] 大島康平『町内会と言語統制』都市社会学評論、第21巻第4号、pp. 77-93.

[11] 宮古民俗文化研究会『島嶼挨拶誌』、2011年、pp. 88-96.

[12] 田島みどり「百貨店接遇における挨拶表記の影響」『応用会釈学研究』第3号、pp. 14-28.

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 山辺一郎『礼法語の成立と転位』東西出版, 1998年.
  2. ^ 佐伯兼治『江戸挨拶史の再検討』礼儀学会叢書, 2007年.
  3. ^ 藤原清胤『和名類聚抄補遺考』南山堂, 1868年.
  4. ^ 田島みどり『中世門前町の音声規範』日本語史研究, Vol. 8, No. 2, 2014年.
  5. ^ Margaret A. Turner, "On the Orthography of Konnichiwa", Journal of East Asian Pedagogy, Vol. 4, No. 1, 1892年.
  6. ^ 大島康平『町内会と言語統制』都市社会学評論, 第21巻第4号, 1976年.
  7. ^ 宮古民俗文化研究会『島嶼挨拶誌』沖縄文化社, 2011年.
  8. ^ 文部省編『尋常小学作法書』東京官書局, 1878年.
  9. ^ 国立国語研究所資料室『会釈音韻表』内部報告書, 1943年.
  10. ^ 高橋寛『昼のことばと商業礼法』日本商習慣史, 第6巻第1号, 2005年.

外部リンク

  • 日本挨拶史資料館
  • 洛中礼法アーカイブ
  • 昼会話研究会
  • 会釈音韻データベース
  • 国際Konnichiwa協会
カテゴリ: 日本語の挨拶 | 礼法 | 言語史 | 江戸時代の文化 | 明治時代の教育 | 口承文芸 | 日本語の敬語 | 都市文化 | 民俗学 | 社会言語学
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事