びちゃびちゃバットのわらべうた
| 種別 | 口承伝承(遊戯唄) |
|---|---|
| 起源とされる地域 | の旧港湾集落(とされる) |
| 主題 | 水気・打撃・追いかけ(の擬音) |
| 伝承媒体 | 手拍子、竹板、舟歌の節 |
| 関連する遊具 | 「びちゃびちゃバット」(木製打具) |
| 研究上の別名 | 園庭音響遊戯唄 |
| 主な派生系 | 雨乞い型/用水路型/夜番型 |
| 記録開始年(推定) | 1930年代(推定) |
(びちゃびちゃばっとのわらべうた)は、湿り気のある打撃音を模したとされるの即興系である。地方によって歌詞の語尾が異なり、学術的には「園庭音響遊戯唄」とも分類されてきた[1]。
概要[編集]
は、子ども同士が円を作り、床や地面を軽く叩くリズムに合わせて「びちゃびちゃ」という濡れた擬音を一定回数唱える遊戯唄である。歌詞には意味の断片が多く、音の気持ちよさを優先して成立したとされる。
成立経緯については、末期に港の荷揚げ用具を子どもが模倣し、当時の「水音」への注意が遊びに転化したという説明がなされてきた。ただし、この点は地域ごとの語りが混線しているため、初期の形を特定することは難しいと指摘されている。
また、音響面では「打撃点の反響が次の行を呼び込む」構造を持つとされ、現場では即興の反復運動として扱われた時期がある。なお、という語自体は近代以降に定着した呼称とする説もある[2]。
概要(歌詞と作法)[編集]
このわらべうたは、一般に「呼びかけ」「擬音」「追いかけ」「着地の決め言葉」という4段階で進行すると整理される。擬音の「びちゃびちゃ」は一定テンポで3回または5回唱えることが多く、地域によっては7回に増やされるとされる。
遊びの作法としては、子どもは地面に小さな円を描き、円の縁を避けるように打具を置く。打具は本来、濡れた木材の反りを模した「軽い反響」を出すためのもので、子どもが手で揺らすことで「びちゃびちゃ」の粘性を演出するとされてきた。
一部の聞き書きでは、歌い終わりに「次の水曜日は来ない」と唱える例があり、これが「雨乞い型」の残滓だと説明される。ただし、この歌詞の出典は家ごとに異なり、の古い共同井戸の管理台帳に類似の文言が見えるという報告がある[3]。
歴史[編集]
「園庭音響遊戯唄」としての編成(架空の制度化)[編集]
頃、の試験的な就学前教育カリキュラムに、音遊びを評価する「反響点観察表」が導入されたとする記録がある。ここでは、子どもの集中度を「打撃後の沈黙時間(秒)」で測る教材として扱われた。
評価方法は細かく、「初回唱和から次の擬音までの間隔が1.8秒〜2.3秒の群」を“湿音快適群”と呼び、逆に沈黙が長い群は“音響停滞群”として注意喚起された。運用の担当者には、の児童相談員を兼ねた研究者・渡辺精一郎(わたなべ せいいちろう)という人物がいたとされる[4]。
ただし、この制度化には異議もあった。遊びの自然さが失われ、音を「正しく」出すことが目的になった結果、地域の歌い回しが薄まったという証言が残っている。もっとも、当時の表現評価がどこまで実施されたかは、後年の回想に依存しており、確証には乏しいとされる。
港湾集落から全国へ:配布された「擬音札」[編集]
わらべうたは港湾集落での荷揚げ模倣から広まったと語られることが多い。特に、の臨海倉庫地帯では、雨の日に滑りやすい床へ砂を撒く作業を子どもが手伝い、そのときの“べちゃっ”という音が歌の起点になったとされる。
に、系の社会教育担当が「擬音札(ぎおんふだ)」と呼ばれるカードを学校外活動団体へ配布したという伝聞がある。札には「びちゃ(湿)」「とん(硬)」「しゅる(摩擦)」などの記号だけが印刷され、子どもは札を順番に当てて歌詞を即興で組み替えたとされる。
この仕組みにより、地域差がむしろ「正しさの差」として見えるようになった。たとえば、の用水路型では“しゅる”が擬音の前に挿入され、の雨乞い型では“次の水曜日は来ない”の部分が“次の稲刈りまで来ない”へ変わったと記録される。ただし、こうした派生が実際にどの年に起きたかは、札の現物が残っているかどうかで論争になった[5]。
衰退と再発見:図書館の「湿音コレクション」[編集]
戦後、音遊びの教材化が見直される中で、も“騒音を誘発する遊び”として敬遠された時期がある。特にの学校衛生指導では、打具が床を傷める可能性が指摘され、木製打具の使用を抑える方針が出されたとされる。
しかし一方で、教育関係者の間では「子どもの身体制御の観察に有効」との見方も残り、記録係が図書館へ音源メモを寄贈した。最終的に、の公共図書館で“湿音コレクション”と呼ばれる非公開資料室が作られ、そこに歌い回しの聞き書きがまとめられたと伝えられている。
再発見のきっかけは、に開催された“子どもの口承音響”の小規模研究会で、参加者が偶然、同じ節回しを別地域で聞いていたことに気づいたことだとされる。以後、わらべうたは研究対象として復権し、現在では児童文化の一種として扱われることが多い[6]。
批判と論争[編集]
論争の中心は、擬音の“湿り気”をめぐる解釈のズレにある。ある陣営は「音の心地よさの模倣」と主張するが、別の陣営は「水を扱う共同作業の記憶が、遊びに転化したもの」と説明する。この差が、歌詞の意味よりも身体運動の意味をどこまで重視するかに影響したとされる。
また、制度化の過程についても疑義が呈された。特に、配布されたとされるが実在したかどうかが争点となり、後年に“札は存在したが、配布対象が別の団体だった”という反証が出た。反証では、ではなくの前身部局であった可能性が指摘されているが、一次資料の所在が不明である[7]。
さらに、安全性の問題も取り上げられた。床を叩くことで微細な傷が残るとの通報があり、現代の学校ではゴム製の代替打具が用いられる場合がある。ただし代替によって“びちゃびちゃ”の質が変わるため、教育効果が薄れるのではないかという批判もある。ここから、わらべうたの価値は「音質」か「遊びの共同性」かに分岐していると論じられている。
現代的な影響[編集]
は、近年では児童文化のみならず、リズム教育・即興トレーニングにも転用されている。たとえば、民間のリズムワークショップでは、擬音の回数(3回/5回/7回)を“学習段階”に対応させ、短期的な集中指標として使うことがある。
一方で、自治体の観光イベントではこのわらべうたが“港町の名物音響体験”として紹介され、やの一部イベントで披露されるようになった。口コミが先行した結果、原型と異なる歌詞が定着することもあり、監修役にはの非常勤研究員が立つという運用が報じられた。ただし、その報道は公式発表ではないとして、慎重な姿勢も見られている[8]。
また、デジタル環境では“濡れた打撃音”を録音して再生速度を変える遊びが派生した。音の配信が進むにつれ、擬音が聴覚的記号へ変換され、従来の身体動作と切り離された形で消費されることがある。研究者の間では、そのことが口承の連帯性を弱めるのではないかと懸念されている。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 渡辺精一郎「園庭音響遊戯唄の評価指標について—反響点観察表の試案—」『児童教育音響研究』第12巻第3号, 1934年, pp. 21-58.
- ^ 佐伯律子「港湾集落における擬音遊戯の口承変形」『日本民俗音学年報』Vol.7 No.1, 1951年, pp. 77-105.
- ^ Margaret A. Thornton「Acoustic Play and Social Memory in Coastal Communities」『Journal of Child Oral Traditions』Vol.18, 1969, pp. 201-236.
- ^ 田中良輔「湿り気の擬音語彙:びちゃ・しゅる・とんの分類」『音韻と遊び』第4巻第2号, 1978年, pp. 33-62.
- ^ Sato, Keiji. and Müller, Hannes「Rhyme Timing as a Predictor of Group Coordination」『International Review of Rhythm Education』Vol.3 No.4, 1986年, pp. 11-44.
- ^ 【松本】浩一「湿音コレクションの閲覧記録とその周辺」『図書館史研究』第29巻第1号, 1989年, pp. 145-189.
- ^ 林すみれ「安全規範とわらべうたの改変:打具代替の実態」『学校衛生と遊戯』第16巻第6号, 1996年, pp. 401-427.
- ^ 山口昌弘「観光化する口承:びちゃびちゃバットの“名物化”をめぐって」『地域文化政策の実務』第2巻第1号, 2008年, pp. 9-39.
- ^ 小林清隆「反響点観察表の所在と推定配布先」『民俗資料学通信』第41号, 2013年, pp. 55-73.
- ^ Nakamura, Emi「When Wet Sounds Become Metadata: Digital Dissemination of Nursery Rhymes」『New Media Folklore Studies』Vol.9 No.2, 2020年, pp. 88-126.
外部リンク
- 園庭音響研究会アーカイブ
- 湿音コレクション(閲覧案内)
- 擬音札ワークショップ記録
- 港町の口承音響マップ
- 児童文化タイムライン(暫定版)