ポカした… ブワヮー!
| 分類 | プロレス系迷言(擬声語・感情語) |
|---|---|
| 提唱(とされる人物) | 佐々木 健介 |
| 初出の舞台(とされる) | 神奈川県横浜市の興行(通称「港湾ドーム興行」) |
| 性質 | 試合後インタビューの発話、後に二次利用された |
| 象徴する出来事 | 格下相手への敗戦・動揺 |
| 流行の規模(推定) | 国内ファンコミュニティ中心(掲示板・短尺動画) |
は、元プロレスラーが試合後インタビューで発したとされる擬声語を含む短文である。ある種の油断や判断ミスを「打撃の音」に変換した表現として、格闘技ファンの間で一時期、合図のように流通したとされる[1]。
概要[編集]
は、試合中の“取りこぼし”や“間違い”を、観客が即座に笑える音に圧縮した言い回しとして語られている。特に「ポカした」という自己申告に続き、最後を伸ばす擬声語の「ブワヮー!」が、敗因の重さを一瞬で軽くする機能を持ったとされる[2]。
語感の研究でも、語中の子音配置と母音の伸長により、感情のピークが「説明」ではなく「反射的なリアクション」に置き換えられることが指摘されている。ただし、発話の正確な音韻転写は複数説に分かれ、報道資料によって「ブワヮァー」「ブワワーン」「ブワァー」などの揺れが生じている[3]。
また、プロレスにおける“身体性の言語化”という文脈で、言葉が格闘技技術の一部として扱われるようになった代表例とされる。実際にこの後、リング上の審判コールやコーナー合図が、ファンの口真似で別バージョンに改造される現象が各地で観察されたとされる[4]。
成立と起源[編集]
「港湾ドーム興行」の“事故”が言葉を生んだ[編集]
伝承では、発話の原点は横浜の疑似造船施設跡に建てられたとされる(主催:、当時の広報担当は)にある。佐々木 健介が格下と評されていた相手に敗れた試合後、マイクが一度だけ強制的に無線同期を失い、音声が遅延して流れた。本人は「遅れて聞こえた自分の声」に思わずツッコミを入れ、結果として「ポカした… ブワヮー!」という形が生まれたと説明される[5]。
この説の面白さは、言葉の内容が敗戦理由の説明ではなく、“音がズレたことへの身体反応”として整形されている点にある。なお、同興行では場内の環境騒音を抑えるため、床下に防振材が埋め込まれており、逆に「声が低周波で跳ね返る」条件が生まれていたとされる(当時の設計図では共振周波数がに設定されていたという記録が出回ったが、真偽は定かでない)[6]。
擬声語化の技術:現場スタッフの“編集哲学”[編集]
言葉が独り歩きするのを決定づけたのは、興行映像の編集に関わったの技師の「沈黙は画になるが、笑いは音に宿る」という方針であると語られている。彼は試合後インタビューのテロップを作る際、敗者の自己批評をそのまま流すと暗くなるため、語尾の“息継ぎ”に相当する部分を切り出し、擬声語として誇張する編集を行ったとされる[7]。
さらに、この方針は後年、業界向け研修でも参照される。「短い感情は、音を長くし、情報を短くする」という原則がまとめられ、が実施したでは、ブランディング例として「ブワヮー!」を擬似波形で再現するワークが行われたとされる[8]。ただし、その教材の“波形図”は後に削除され、現在では一部の参加者が持つ写しのみが出典とされることがある。
社会での伝播[編集]
は、最初の数週間は直接のファン層にしか届かなかったとされる。だが、2010年代半ばに「負けた瞬間の表情」よりも「負けた後の一言」を切り取る編集形式が定着すると、擬声語が強いフックになり、動画配信サイトで広く二次利用されるようになった[9]。
特に地方大会の実況で、解説者がわざと噛んだり、マイク位置を変えたりして言い直す“演出”が増えたとされる。その結果、横浜市神奈川県のように映像制作が密な地域では、「ポカした」をアレンジして「ポカった」「ポカ返し」などの派生語が増加し、音声マナーとして定着したという報告もある[10]。
一方で、職場の雑談に持ち込む動きも見られた。「ミスしたときに言うと、怒られが軽くなる」という経験則が語られ、実際にが出した“現場でのコミュニケーション工夫”の資料(未公開ドラフト)では、冗談の効果として「叱責回数が月平均減る可能性」が言及されたとされる[11]。ただし、ここは引用元が曖昧であり、真偽に疑問が残る部分として扱われる。
受容:儀式としての言葉[編集]
この言葉は、敗北そのものを肯定するのではなく、“敗北を笑いに変換する猶予”として受容されたとされる。ファンコミュニティでは試合後のコメント集を読む際に、最初に「ポカした」を見つけた人が次のコメントを書き込む、という簡易ルールが作られたことがある。そこでは「ブワヮー!」を「拍手」ではなく「空振りの効果音」と解釈する作法が広まったとされる[12]。
また、選手の応援団が独自のコールを組む際、「ブワヮー!」の音程を合わせることで、会場の一体感が増すと信じられた。実際、クラップのタイミングよりも「口の形の統一」が先に揃うため、現象として観察しやすい利点があるとする指摘がある[13]。
しかし、その“儀式性”は一部の関係者に嫌われることもあり、スポーツ紙の編集会議では「勝負を言葉で軽くするのは危険」という論点が持ち上がったとされる。とはいえ、皮肉として使う限りは許容されやすく、結局は“負けの扱い方”の文化語として残ったと整理されることが多い[14]。
批判と論争[編集]
批判として最も多いのは、が「相手を格下扱いした前提」や「ミスを笑いに変えること」に回収されやすい点である。特定の相手を揶揄する文脈で使われた場合、勝者側の敬意が薄れるとして、観戦マナーの観点から問題視されたという指摘が出た[15]。
さらに、言葉の出どころをめぐって“音声同期の事故説”が広まる一方で、当時の放送台本に記載がないとする反証もあったとされる。放送台本はに保管されているはずだが、検索結果として「該当行が見つからない」という状態が続いたと噂されており、これを根拠に「編集された作り話ではないか」という疑念が生じた[16]。
一方で擁護側は、言葉は事実の監査書ではなく、観客の記憶装置であると主張した。つまり、本人の発話が完全に再現されていたかどうかよりも、敗戦の瞬間に生じた感情の輪郭が、擬声語という形で人々に伝わったことが本質だとする見解である[17]。ただし、この論理は“都合の悪い差異”をすべて正当化しうるとして、批判にも反批判にも使われ続けた。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 田端 ルミ子「『港湾ドーム興行』広報メモの断片:試合後インタビューの音声遅延について」『舞台運用研究』第4巻第2号, 2009, pp. 33-41.
- ^ 海老名 正広「短い感情は音を長くする:擬声語テロップ編集の実務」『映像審査室紀要』Vol.12, 2012, pp. 101-118.
- ^ 佐々木 健介「インタビューという“リング”」『スポーツ・身体言語学』第7巻第1号, 2015, pp. 9-27.
- ^ 山本 玲央「擬声語の語尾伸長が笑いを誘発する条件:観客応答の時系列分析」『日本音声心理学会誌』第19巻第3号, 2017, pp. 221-239.
- ^ Kobayashi, Haruto「On Onomatopoeic Expletives in Post-Event Narratives」『Journal of Combat Media Studies』Vol.3, No.2, 2018, pp. 55-74.
- ^ 北関東プロレス協同組合「会計報告:防振材・音響実験費(試算)」『産業協同研究報告』第2巻第4号, 2011, pp. 77-89.
- ^ 日本興行音響連盟「第12回 音声編集セミナー教材(抜粋)」『音響編集研修資料』, 2016, pp. 1-58.
- ^ 東京労働局「現場コミュニケーションの工夫に関する聞き取りまとめ(未公開ドラフト)」, 2019, pp. 12-19.
- ^ 日本武道放送「過去放送台本索引:神奈川県横浜大会(検索不能の項目一覧)」『放送アーカイブ通信』第28号, 2021, pp. 5-16.
- ^ Matsuda, Renji「Failure as Social Lubricant: The Case of Bwawaa」『International Review of Spectator Speech』Vol.9, Issue 1, 2020, pp. 201-214.
外部リンク
- 嘘ペディア:プロレス迷言データベース
- 港湾ドーム興行 非公式アーカイブ
- 擬声語の音韻研究メモ
- 映像編集者のための用語集
- 観客コール相談掲示板(閲覧制限あり)