嘘ペディア
B!

ライオンアンドドラゴン

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
ライオンアンドドラゴン
分野都市コミュニケーション文法・民俗史
初出とされる時期1991年(会議体メモ)
主な地域東京都
関連組織街区翻訳連盟、国立海沿い資源研究所
中心モチーフ獅子(秩序)と竜(例外)
用語の性格比喩・手続き・物語の混成
想定読者行政、デザイン事務所、学校教員

ライオンアンドドラゴン(Lion & Dragon)は、主にオーストラリア日本で参照される「二系統の想像上生物」を扱う文化文法である。一般にはアナログ民俗と呼ばれるが、実際には都市計画の会議用に考案された用語としても知られている[1]

概要[編集]

ライオンアンドドラゴンは、複数の立場が同時に納得できる「言い回しの作法」として定義されている。説明文の中では「守るべき範囲」を示し、は「想定外として一度だけ許可される例外」を示すとされる[1]

本来は民俗学の項目として紹介されたとされるが、のちに行政のワークショップ資料に流用され、議事録の語尾設計(“である/とする/可能性がある”の使い分け)まで体系化されたことで知られる。このため、文学作品のタイトルとして出回った経緯もあるが、編集者の間では「文化文法の愛称」であると扱われることが多い[2]

成立の背景[編集]

会議用比喩としての誕生[編集]

1991年、近郊の再開発検討会で、合意形成が止まったことがきっかけに生まれたとされる。議事は毎回、賛成派が「守るべき規格」を挙げ、反対派が「想定外の事故」を持ち出して終わる構図になっており、司会補佐のグループが「想定外にも礼儀を与える語」を必要としたという[3]

そこで提案されたのが、獅子=規格、竜=例外の“二系統モデル”である。以後、会議参加者がメモを取る際は、最初の3行を側の根拠(測定値・前例・法令番号)に、最後の2行を側の余地(条件付きの可能性・暫定措置)に割り当てる、という奇妙に具体的な手順が広まった[4]。なお、当時の配布資料には「紙幅の都合で、竜の字は必ず小さく書くこと」との注意があったとされる。

命名をめぐる“英雄譚”[編集]

用語名については複数の伝承がある。一説では、港湾監査の帰り道に立ち寄った古い玩具店で、の木彫との紙芝居が同じ棚に並んでいたのを見て決めたとされる[5]。一方で別の説として、海沿いの詩人だったが“秩序を食う竜”という一句を講義ノートに書いたことが起点で、そこから「二匹で議論を飼いならす」と比喩化されたとする指摘がある[6]

いずれにせよ、命名の採用決定は、初回の試験運用で「議事録の異議申し立てが、3週間で17%減った」ことにより正当化されたと記録されている[7]。この数字は後年、読み返しの際に“17”が“1.7”の誤記だと判明したが、それでも「竜は小さく」という運用理念だけは残ったとされる。

運用方法と語彙の仕組み[編集]

実務では、ライオンアンドドラゴンは単なるキャッチコピーではなく、文章の構造として扱われる。たとえば行政文書では、は「断定」に寄せられ、は「条件」に寄せられるとされる。具体例として、申請手続きの説明では「〜である(ライオン)」の直後に「〜の場合がある(ドラゴン)」を置くのが通例である[8]

さらに、学校現場では授業の板書にまで応用された。板書の左半分を、右半分をとし、左には“既習事項”、右には“未確定の可能性”を書くとされる。教育委員会の試行記録では、理解度テストの平均点が「前期78.4点→後期81.2点」と改善したと報告されたが、この数値には「採点者の気分で±2.1点変動する余地がある」旨の注記が付いていたという[9]

一方、デザイン事務所側では“見出しの二段”が採用された。上段に獅子の絵(正解の強調)、下段に竜の絵(例外の保留)を置くことで、広告審査の言い回しが通りやすくなったとする回想もある[10]

社会への影響[編集]

行政・都市計画の“摩擦低減”[編集]

ライオンアンドドラゴンの普及は、合意形成の摩擦を減らす実務的効果として語られる。特にの河川再整備プロジェクトでは、住民説明会のクレーム件数が「月平均52件→月平均31件」に落ちたとされる[11]。説明資料の文体を、根拠の連結(ライオン)と暫定の余地(ドラゴン)に分けた結果であると報告された。

もっとも、批判も同時に生まれた。竜の“許可される例外”が広がりすぎると、結局は誰も責任を取らなくなる、という懸念が専門家から指摘されたのである。そこで、運用ガイドラインでは竜の例外を「総文量の最大9.3%まで」と制限する数値目標が置かれたとされる[12]。この9.3%は、なぜか10%を超えると市役所の決裁が止まった年があり、それを逆算した数字だと説明されている。

日本側への移植と“授業化”[編集]

日本では、1990年代後半に民俗サークルから入ったとされるが、実際には流通団体の研修で先に広まったという証言もある。特に東京都の“公共表示標準化”の研修において、駅前掲示の言葉選びにライオンアンドドラゴンが使われ、掲示更新の差し戻し率が下がったとされる[13]

研修資料には「一枚の掲示にライオン2文+ドラゴン1文まで」と書かれていた。ところが、翌年度には“掲示面積の都合でドラゴンが1文半になった”という理由で差し戻しが増えたとされる[14]。この矛盾は、後年「竜を半文で飼うことの難しさ」という教材に転用された。

批判と論争[編集]

ライオンアンドドラゴンは、言語の技術として評価される一方で、形式が先行し内容が痩せるという批判も受けている。具体的には、「竜の“可能性がある”が増えすぎると、リスク管理が先送りになる」と指摘されている[15]。さらに、文章の“語尾だけ”を真似した企業が出現し、実際の運用負荷がむしろ増えたという報告もある。

一方で、批判を受けて改訂されたとされる規約では、ドラゴン側の例外には必ず「連絡窓口の番号」と「有効期限(例:最長90日)」を付けることが求められたとされる[16]。ただし、ある改訂履歴では「期限90日は紙面の余白から逆算した」と記されていたという情報もあるため、信頼性には揺らぎがある。

なお、物語としての誇張も論争になった。ある研究者は、この概念があたかも中世の航海記録に由来するかのように語られている点を問題視し、「引用の年表が“ライオンの日/ドラゴンの日”という変な記念日で埋まっている」と批判した[17]。それでも、現場では“使いやすいから残る”という理由で、論争は沈静化したとされる。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ Megan H. Calder「Lion & Dragon in Urban Consensus Drafting」『Journal of Municipal Rhetoric』Vol.12第3号, 1998年, pp.41-63.
  2. ^ 渡辺精一郎「公共文書における例外許可の語尾運用」『行政文章学研究』第7巻第1号, 2002年, pp.11-29.
  3. ^ Satoshi Yamamura「条件付き断定の受容—ドラゴン節の計量的考察」『日本語叙述論叢』Vol.21第2号, 2006年, pp.77-96.
  4. ^ Albert Grayson「Ports, Lions, and Dragons: A Lecture Note」『Harbor Humanities Quarterly』Vol.4第4号, 1994年, pp.1-18.
  5. ^ 国立海沿い資源研究所編『文体監査ハンドブック:例外を測る方法』同研究所, 2009年.
  6. ^ 街区翻訳連盟「再開発説明会の摩擦を減らす二系統モデル報告」『連盟年報』第19号, 2011年, pp.203-219.
  7. ^ Clare Whitby「The 9.3% Rule and Its Governance Consequences」『Policy Language Review』Vol.33第1号, 2015年, pp.55-74.
  8. ^ 藤堂みなと「掲示更新の差し戻し率と文体の相関」『公共表示研究』第5巻第2号, 2018年, pp.109-128.
  9. ^ Elliot Park「Rhetorical Toys and Real Decisions: An Anecdotal Origin」『Applied Civic Folklore』Vol.9第6号, 2001年, pp.233-251.
  10. ^ 鈴木亜紀子「ライオンアンドドラゴンは中世航海記録にあったのか(再検証)」『図書館史の迷宮』第2巻第9号, 2020年, pp.9-37.

外部リンク

  • ライオン竜文体アーカイブ
  • 公共掲示ラベル研究所
  • 街区翻訳連盟データベース
  • 条件句計量学ウェイバック
  • 議事録語尾研究会

関連する嘘記事