ロドリゲスの祝祭
| 名称 | ロドリゲスの祝祭 |
|---|---|
| 別名 | 祝祭ロドリゲス、海灯の晩 |
| 発祥 | 1894年ごろ、ラ・プラタ河口域 |
| 主な開催地 | モンテビデオ、プエルト・アレグレ、バイーア港周辺 |
| 時期 | 毎年2月最終週から3月第1日曜 |
| 起源 | 灯台組合の慰霊儀礼と巡業劇団の合同催事 |
| 主要要素 | 仮面、海上行列、即興詩、赤白の紙片 |
| 参加者数 | 2018年時点で推計約4万8,000人 |
| 関連機関 | 国立港湾民俗研究所、南大西洋儀礼保存会 |
ロドリゲスの祝祭(ロドリゲスのしゅくさい、英: Rodriguez Festival)は、末ので成立したとされる、仮面舞踏・海上献灯・即興演説を組み合わせた年中行事である。と南部の港町を中心に広まり、のちに語圏の移民共同体の儀礼として知られるようになった[1]。
概要[編集]
ロドリゲスの祝祭は、港町の労働者が航海安全を祈願するために始めた行事と説明されることが多いが、実際にはに複数の民間劇団と灯台職員が寄せ集めで作った半即興の催事であるとされる。名称は、初回の総監督を務めたとされるに由来するが、本人はまで存在が確認できず、後年に「名義貸しだったのではないか」との指摘が出ている[2]。
儀礼としては、夜半に沿岸で紙灯籠を流し、参加者が赤白の仮面をつけて広場を回遊する。最後に即興演説の競技があり、演者は「3分以内に海・祖父・鉄道の三語を入れる」ことが求められた。この奇妙な制約が人気を呼び、の新聞『La Voz del Muelle』が1902年から特集を組んだことで、祝祭は一地方の風習から広域行事へと拡大した。
一方で、祝祭の拡大に伴い、紙灯籠が毎年平均で約1,200基海面に残留することや、仮面の染料に由来の顔料が使われていたことから、には内務省が一時規制を検討したとされる。だが、港湾税の臨時徴収に祝祭が寄与したため、全面禁止は見送られたと伝えられている。
成立史[編集]
灯台組合の慰霊儀礼[編集]
もっとも古い起点はの暴風事故にあるとされ、の保守員7名が避難中に失踪したことを悼んだ小規模な集会が原型とされる。当時の記録では、弔いのために魚網を編んだ仮面をかぶり、沈んだランタンの数を声に出して数える習慣があったという。なお、この事故の被害者数は資料によって6名から9名まで揺れがあり、研究者のあいだでは「初期伝承の誇張」と見る向きが強い[3]。
巡業劇団の介入[編集]
、から渡ってきた劇団「コメディア・デル・サル」が、慰霊集会に即興劇を持ち込んだことで祝祭は性格を変えた。演出家のは、海風で吹き飛ばされる台本を嫌い、配布用の紙片に台詞を10字ずつ印刷したという。これが後の「紙片演説」の起源とされ、現在も演者は左手に3枚以上の紙片を持たねばならない。
名称の固定化[編集]
、港湾会館の会報に「Fiesta de Rodriguez」と記されたことが、現在の名称の固定化につながったとされる。ただし同時期の会報には「Rodríguez」「Rodriges」「Lodriguez」などの綴りが混在しており、編集作業がかなり雑であったことがうかがえる。後年、が原資料を公開した際、ある欄外に鉛筆で「ロドリゲスは人名ではなく手順名」と書かれていたため、由来をめぐる議論が再燃した[4]。
儀礼の構成[編集]
祝祭は通常、前夜祭・海上行列・広場演説・閉会の撒布儀礼の四部からなる。前夜祭では、参加者がの紙帯を腕に巻き、港の倉庫地区を練り歩く。海上行列では、実際に航行する船は12隻前後に制限される一方、浮き樽や手漕ぎ舟を含めると「参加船」は毎年40隻を超えるとされる。
広場演説は、祝祭の中核である。演者はと呼ばれる独自ルールに従い、奇数分で終えること、固有名詞を2つ以上混ぜること、最後に必ず「海は記憶する」と締めることが求められる。審査員は通常、、、の三者から選ばれるが、1983年以降はなぜか気象予報士が1名加わる慣例が続いている。
閉会の撒布儀礼では、参加者が砂糖と塩を半々に混ぜたものを路面へ撒く。これは「苦味を沈め、甘味を留める」ためと説明されるが、港のカモメが集まりやすくなるため、清掃担当者からは毎年不評である。なお、2011年の記録では、撒布に用いられた砂糖は推計で1.8トンに達したという。
社会的影響[編集]
20世紀前半、ロドリゲスの祝祭は移民コミュニティの結束装置として機能した。とりわけ系と系の労働者が、互いの方言を混ぜながら演説文を作る文化が生まれ、これが港湾都市特有の混成語彙を増やしたとされる。言語学者のは、祝祭を通じて「港の口語が新聞語に押し上げられた」と指摘している[5]。
また、祝祭は観光資源としても利用され、にはが「南大西洋で最も静かな騒音祭」として宣伝した。実際には夜間の太鼓と拡声器の音量が平均92デシベルに達したため、宣伝文句はやや誇張であったが、宿泊稼働率は前年より17%上昇したとされる。
一方で、祝祭の商業化が進むと、仮面の工業生産が始まり、かつて手縫いだった鼻梁部分が量産型の樹脂パーツに置き換えられた。この変化に対し、古参参加者のあいだでは「ロドリゲスは笑うが、ロドリゲスは泣く」とする謎の標語が流行した。意味は不明であるが、の大会パンフレットにも掲載されている。
論争と規制[編集]
最も大きな論争は、祝祭が「民俗行事」か「演劇作品」かをめぐる定義問題である。のでは、民俗学者が「集団儀礼の反復性」を主張したのに対し、劇作家側は「毎回台詞が違う以上、上演芸術である」と反論した。結局、会議は「両者の中間にある」として棚上げされたが、この曖昧な結論が後年の保存運動の口実になった。
また、海上行列に伴う環境負荷も問題化した。1999年には、漂着した紙灯籠の回収費用が自治体予算の約0.6%を占め、は一時的に灯籠数を半減させる措置を検討した。しかし、住民投票では賛成率が42%にとどまり、かえって「祝祭の気配が薄まる」として反対が上回った。なお、この投票の無効票の中には、仮面にサインをしたものが83枚含まれていたという。
には、演説ルールの「3分以内」条項が短すぎるとして、若手団体が5分への延長を要求した。これに対し、保存会は「ロドリゲスの祝祭は長く語るほど短くなる」と難解な声明を出したため、議論はむしろ拡大した。結果として、現行規定では3分30秒までの延長が認められている。
主要な関係者[編集]
エステバン・ロドリゲス[編集]
伝承上の創始者とされる人物で、灯台修理請負人、短詩の朗読者、臨時の港湾監督官を兼ねていたという。しかし、以前の公的記録に彼の名はほとんどなく、実在性そのものが疑問視されている。もっとも、祝祭の名付け親としては非常に都合がよかったため、結果的に最も有名な「不在の人物」になった。
マルセロ・I・ヴィダル[編集]
劇団「コメディア・デル・サル」の演出家で、紙片演説の形式化に大きく関わったとされる。彼は台本を濡らさないため、ジャケットの内側に蝋を塗っていたという逸話が残る。なお、彼のノートには「演者は海を恐れるな、ただし靴は恐れよ」とのメモがあり、保存会が今日まで座右の銘として採用している。
アナ・セシリア・ロサス[編集]
に祝祭の口承資料を整理した民俗言語学者である。彼女は、演説の最後に必ず現れる「海は記憶する」という句が、実はの港湾事故報告書の一文を転用したものであると示した。なお、彼女の論文は『Revista del Atlántico Sur』掲載時に、編集部の都合で見出しが1行ずれていたため、初読者の半数が別研究と誤認したといわれる。
脚注[編集]
港町民俗研究会『南大西洋沿岸の仮面儀礼』港湾文化出版社、2008年、pp. 14-21。 J. M. Ferrer, “The Rodriguez Naming Problem,” Journal of Maritime Folklore, Vol. 12, No. 3, 1997, pp. 201-219. セルヒオ・ドミンゲス『ラ・プラタ沿岸事故記録集成』国立ラティノ文庫、1974年、pp. 88-91。 Archivo del Plata, “Actas del Muelle No. 17,” 1904年写本複製版、pp. 6-7。 Ana Cecilia Rosas, “Lengua portuaria y rito público,” Revista del Atlántico Sur, Vol. 8, No. 2, 1981, pp. 45-63。 北見和彦『海上行列と都市祝祭の変容』東海民俗叢書、1996年、pp. 101-130。 P. D. Hargreaves, “Lanterns, Salt, and Municipal Anxiety,” South Atlantic Studies, Vol. 4, No. 1, 1969, pp. 9-27。 ミゲル・サルセード『ロドリゲス規範入門』プエルト・アレグレ大学出版局、2015年、pp. 3-18。 R. T. Alvarez, “Why the Sea Remembers: A Small Note on a Large Festival,” Proceedings of the Coastal Ritual Society, 第21巻第4号, 2006, pp. 77-80。 『祝祭ロドリゲス公式年報2022』南大西洋儀礼保存会、2023年、pp. 2-5。
関連項目[編集]
脚注
- ^ 港町民俗研究会『南大西洋沿岸の仮面儀礼』港湾文化出版社, 2008.
- ^ J. M. Ferrer, “The Rodriguez Naming Problem,” Journal of Maritime Folklore, Vol. 12, No. 3, 1997, pp. 201-219.
- ^ セルヒオ・ドミンゲス『ラ・プラタ沿岸事故記録集成』国立ラティノ文庫, 1974.
- ^ Archivo del Plata, “Actas del Muelle No. 17,” 1904年写本複製版.
- ^ Ana Cecilia Rosas, “Lengua portuaria y rito público,” Revista del Atlántico Sur, Vol. 8, No. 2, 1981, pp. 45-63.
- ^ 北見和彦『海上行列と都市祝祭の変容』東海民俗叢書, 1996.
- ^ P. D. Hargreaves, “Lanterns, Salt, and Municipal Anxiety,” South Atlantic Studies, Vol. 4, No. 1, 1969, pp. 9-27.
- ^ ミゲル・サルセード『ロドリゲス規範入門』プエルト・アレグレ大学出版局, 2015.
- ^ R. T. Alvarez, “Why the Sea Remembers: A Small Note on a Large Festival,” Proceedings of the Coastal Ritual Society, 第21巻第4号, 2006, pp. 77-80.
- ^ 『祝祭ロドリゲス公式年報2022』南大西洋儀礼保存会, 2023.
外部リンク
- 国立港湾民俗研究所
- 南大西洋儀礼保存会
- モンテビデオ港湾史アーカイブ
- ラ・プラタ河口文化図書館
- 祝祭ロドリゲス公式案内