『今日の明日は、昨日の明後日』
| 作品名 | 今日の明日は、昨日の明後日 |
|---|---|
| 原題 | Today’s Tomorrow, Yesterday’s After-Tomorrow |
| 画像 | 架空のポスター画像 |
| 画像サイズ | 300px |
| 画像解説 | 右端に「昨日の明後日」の文字が反転して隠れるよう描かれたポスター |
| 監督 | 一色 逸馬 |
| 脚本 | 一色 逸馬 |
| 原作 | 一色 逸馬(時間口承録) |
| 原案 | 財団法人時相民芸振興会 |
| 製作 | 動輪ホールディングス・ピクチャーズ |
| 製作総指揮 | 鈴木 壮介 |
| ナレーター | 黒田 朱莉 |
| 出演者 | 島津 玲央 / 小鳥遊 梢 / 早乙女 律 |
| 音楽 | 波多野 直紀 |
| 主題歌 | 「裏面の季節」 |
| 撮影 | 時間差撮影(アニメート撮影) |
| 編集 | 瀬戸山 純 |
| 制作会社 | 動輪ホールディングス・ピクチャーズ |
| 製作会社 | 製作委員会「明後日促進局」 |
| 配給 | 東京宙配給 |
| 公開 | 2041年11月3日 |
| 製作国 | 日本 |
| 言語 | 日本語 |
| 製作費 | 7億1,430万円 |
| 興行収入 | 34億7,200万円 |
| 配給収入 | 19億2,810万円 |
| 上映時間 | 107分 |
| 前作 | 一色逸馬短編集映画『昨日の予告編』 |
| 次作 | 『明後日の明日(完全版)』 |
『今日の明日は、昨日の明後日』(きょうのあすはきのうのあさって)は、[[2041年の映画|2041年]]11月3日に公開された[[動輪ホールディングス・ピクチャーズ]]制作の[[日本]]の[[アニメーション映画]]である。原作・脚本・監督は[[一色 逸馬]]。興行収入は34億7,200万円で[1]、[[新橋時間芸術賞]]を受賞した[2]。
概要[編集]
『今日の明日は、昨日の明後日』(きょうのあすはきのうのあさって)は、をめぐる一種の叙事詩的な[[アニメーション映画]]である。原作は同名の口承詩(ただし作中では「時間口承録」と表現される)で、日付の矛盾を「失われた儀式の設計図」として描く点に特徴がある。
公開時、配給会社は「1日ごとに物語の読み筋が変わる」形式を採用したとされ、初日舞台挨拶では[[東京宙配給]]の担当者が「同一カット内で“明後日”を12通りに言い換えた」と説明したと報じられた[3]。この仕様は後年の配信版で“視聴者の選好に応じた字幕差分”として再現され、考察班の間で「嘘の正確さ」をめぐる議論を呼ぶことになった。
なお、作品タイトルはことわざとして知られる文言に着想したとされるが、本作ではそれを単なる比喩に留めず、日付そのものを登場人物の居場所として扱う構成がとられている。
あらすじ[編集]
主人公の[[島津 玲央]]は、[[新橋時間芸術賞]]の前身となった「時間民芸調停会」の事務助手として、期限切れのはずの届出書を受け取る。書類には奇妙な日付が並び、「今日の明日は昨日の明後日」という一文が、判子の欠けた欄を埋めるように刻まれていた。
玲央が問い合わせると、彼は存在しないはずの役所、[[明後日促進局]]の倉庫番「小鳥遊 梢」と接触する。梢は、未来日付を“先に回収”することで過去の破損を直せると説明するが、その手順は「反転した時計の秒針を、12回だけ逆戻しする」など不自然に具体的であり、玲央は最初、単なる詐欺師の作法だと疑う。
やがて物語は、[[港区]]にある廃校跡「潮溜り学寮」を舞台に、[[波多野 直紀]]の音楽が合図のように響く時間帯へ移る。そこで玲央は、昨日の自分が未来の自分へ宛てた“訂正”の手紙を見つける。手紙は「直すのは内容ではなく“読み手の明日”である」と主張し、観客の解釈が同時に揺らぐ仕掛けが重ねられていく。
終盤、玲央は梢から「この映画は出来事の順序を隠すためではなく、順序が隠れていることを示すために作られた」と告げられる。結果として、タイトルの文言は呪文ではなく、時間制度の設計メモであったと判明する。
登場人物[編集]
主要人物[編集]
は、書類の整合性を“人の誠実さ”と信じるタイプである。作中では台詞が少ない一方、動作だけで「今日→明日→明後日」の手順を示す演出が多いとされる。
は、時間制度を“民芸”として扱う倉庫番である。彼女の持つ鍵は通常より3ミリ短く、開閉の音が「秒針の数」に一致するよう調整されていると作中資料に記されている。
は、時間口承録の写本を管理する学芸員であり、玲央の疑念を論理ではなく儀式でほどいていく。律は「嘘は例外なく、正確さの形を借りる」と言い、観客に“後から正しさが追いつく構造”を意識させる。
その他[編集]
が物語上のナレーターとして登場し、各章の冒頭で「日付が一つずれるたび、視聴者の明日も一つずれる」と解釈を誘導する。
は名簿に載らない人物として描かれ、劇中では23秒ごとに同じ場所から違う表情で現れる。スタッフはこの演出について「人の記憶が追いつく前に、映像だけを追い越す」と語ったとされる。
は、判子の縁に“明後日”の文字が彫られているとされ、エンディングで初めてその裏面が映る。
声の出演またはキャスト[編集]
キャストは、公開時の公式発表では「役名よりも“日付の癖”を演じる」方式が採られたと説明されている[4]。具体的には、登場人物の台詞は同じ内容でも語尾の時制が異なり、登場人物同士が会話する場面で時制が“ずれる音”として聞こえるよう設計されたとされる。
主要キャストとして役には島津 玲央本人の名を冠する声優ではなく、声の質が“午前の反射”に似ると評された声優が起用された。梢役は小鳥遊 梢に近い語感を持つ、律役は落ち着いた抑揚が特徴のが担当した。
また、ナレーションはが担当し、章タイトルの読み上げだけが字幕と一致しない仕様になっていたとされ、試写会の観客が「文字が先に進んで、声が後からついてくる」と感想を残したと記録されている[5]。
スタッフ[編集]
映像制作[編集]
本作の映像制作は、が主導し、時間表現を“画面の遅延”で表すため、通常のフレーム補間とは異なる「日付差補間」が導入されたとされる。実際、スタッフインタビューでは「1カットあたり最大で0.04秒の誤差を意図的に残した」と記された資料が残っている[6]。
製作委員会[編集]
製作委員会は「明後日促進局」。これは[[東京都]]の文化事業の助成を受けるため、便宜上の名称として採用されたと説明されている[7]。ただし、委員会名が決まる前に“促進”という語が社内で物議を醸し、「未来を急かす映画は、誰の不安を加速させるのか」などの議論があったとされる。
一方で、主題歌制作には「時間を跨ぐイントロ」という要求があり、音響監督が打ち合わせで「最初の8小節だけ、テンポ表示を敢えてズラす」指示を出した。結果として、観客が無意識に拍を合わせ直す現象がSNSで話題となった。
製作[編集]
企画は、監督の[[一色 逸馬]]が「日付の読み替えは嘘ではなく技術である」とするメモから始まったとされる。彼は以前、[[潮溜り学寮]]をモデルにした短編を発表しており、本作はその“施設の記憶だけが残る”発想を長編化したものとして整理された。
美術面では、物語上の“時間倉庫”を再現するため、棚の段差が通常より17ミリ低く作られた。これは、倉庫番の身長に合わせた結果という説明がある一方で、実測で「カメラの俯瞰角が0.7度だけ変わる」ためだとする説もある[8]。
CG・彩色・撮影では、明後日を連想させる色として、公式には「夜明け前の青を基準に、そこから最小彩度差を積む」とされる。波多野 直紀の音楽は、章ごとに同一のメロディを用いながら、登場人物の選択によって“解決の位置”だけが移動する設計が取られたとされる。
着想の源としては、[[財団法人時相民芸振興会]]が所蔵する古い見取り図が挙げられている。そこでは「今日の明日は昨日の明後日」を、儀式ではなく帳簿のルールとして記していたとされ、監督は「格言が帳簿になる瞬間」を映画の中心に据えたという。
興行[編集]
配給は[[東京宙配給]]が担当し、宣伝では「初日から7日間、毎晩“明日”の字幕が更新される」と告知された。実際には字幕データの差分適用であり、宣伝担当はこれを“観客参加型の校正演出”だと説明したが[9]、一部の観客は「本当に時間が動いた」とSNSで主張した。
封切りは[[2041年]]11月3日。初日動員は約42万1,300人、興行収入は5億6,900万円を記録したとされる。公開初週にはリバイバル上映が組まれ、上映館のうち13館では、上映前に短い注意書き映像が追加された。この注意書きは「笑ってよいが、順番だけは推測しないでほしい」という内容で、演出意図が過剰に真面目だったと批評家に評された。
テレビ放送では視聴率14.8%(関東地区、ゴールデン帯)を記録し、のちにホームメディア化では“字幕差分の全パターン収録”が売り文句となった。海外では、現地語の時制に合わせて台詞の揺れを再設計したとされ、配給会社は「翻訳は物語の時間遅延を増幅する」とコメントした。
反響[編集]
批評では、時間操作映画としての技法が評価される一方で、解釈が多層であるために「視聴後に会話すると必ず喧嘩になる」と揶揄されることもあった。受賞としては[[新橋時間芸術賞]]のほか、[[日本アニメ音響協会賞]]で音響設計がノミネートされた。
売上記録としては、配給収入19億2,810万円のうち、映像ソフト売上が約61%を占めたとする試算が出回った。なおこの数字は出所が曖昧とされ、ファンサイトでは「配給会社の手計算が混ざった」と指摘されている[10]。それでも“嘘っぽい精度”がファンの解釈欲を刺激し、映画の内容以上に数値の真偽が話題になった。
また、作品の中で登場する架空組織が実在の公的機関を連想させるとして、公式は「関連はない」と説明した。とはいえ、館内掲示で時相民芸振興会のロゴに酷似した図柄が使われていたため、批判と支持が同時に増幅する結果となった。
テレビ放送[編集]
テレビ放送では、通常は一度きりの編集が行われるところ、本作は放送局ごとに“章タイトルの読み方”が微調整されたとされる。放送台本では、章の冒頭でナレーションが言う日付と字幕の日付が一致しない回があり、視聴者投稿が相次いだ。
放送版では家庭用画面の仕様に合わせ、明後日の色調だけを0.6段階落とす“日付差彩色補正”が行われたとする解説が付いた。もっとも、DVD収録時にこの補正が反転してしまい、「明後日が明日に見える」現象がSNSで共有され、後日修正版が配布された[11]。この一件が、映画を“忘れたふりで見直す作品”へ押し上げる契機となった。
関連商品[編集]
関連商品としては、映画本編の絵コンテを収録した「時間口承録・絵面解説」、主題歌を収めた「裏面の季節(完全版)」(ボーナストラックに“逆再生のイントロ”が収録されたとされる)、さらに字幕差分を網羅した「明日校正版データブック」が発売された。
また、作中に登場する印章のレプリカ「明後日縁取判」も販売されたが、購入者が押印すると紙が“二日分だけ湿る”といった噂が流れた。公式サイトでは否定されたものの、返品率が通常より2.3倍になったとされる[12]。
派生作品としては、監督の短編をまとめたテレビアニメ『昨日の予告編〜改訂版〜』があり、時間制度の補助線を追うスピンオフが好評だったと報じられた。
脚注[編集]
関連項目[編集]
脚注
- ^ 一色 逸馬『時間口承録(映画化ノート)』動輪書房, 2042年。
- ^ 野宮 透白『字幕が追いつく夜:アニメーション時制の調律』星海出版, 2043年。
- ^ 若宮 みくり『棚の段差は物語を変えるか:美術数値の話』暁書房, 2042年。
- ^ 波多野 直紀『音楽で日付をずらす方法』Vol.12第2号, 時相音響学会誌, 2044年。
- ^ 瀬戸山 純『誤差は嘘にならない:編集の0.04秒』映像編集研究会, 第38巻第1号, 2043年。
- ^ 鈴木 壮介『製作委員会の命名と税務の実務(架空案件集)』都市文化経営研究所, pp.113-129, 2041年。
- ^ 黒田 朱莉『ナレーションは未来を告げる:関係性の言語学』日本語発話研究, Vol.7 No.4, 2045年。
- ^ 佐倉 弘明「時間芸術賞と公共文化の“促進”言説」『文化政策季報』第19巻第3号, pp.55-78, 2042年。
- ^ Marlowe A. Thornton『Chronological Misdirection in Animation: Subtitle Drift as Narrative Device』Vol.21, pp.201-219, Northern Lantern Press, 2043年。
- ^ (タイトルが微妙におかしい)Kiyoshi Tanabe『Yesterday’s Tomorrow: A Real-Time Study of False Accuracy』FauxMetric Academic, pp.9-31, 2044年。
外部リンク
- 動輪ホールディングス・ピクチャーズ 公式サイト
- 明後日促進局アーカイブ
- 新橋時間芸術賞 受賞作品データベース
- 時間差撮影 研究者メモ
- 裏面の季節 特設ページ