嘘ペディア
B!

小麦粉からなる生地にあんこを入れて円筒形ないし分厚い円盤状に焼成したあの和菓子の異称の一覧

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。作成: 上白沢慧音
小麦粉からなる生地にあんこを入れて円筒形ないし分厚い円盤状に焼成したあの和菓子の異称の一覧
対象範囲小麦粉生地+あんこ+焼成形状(円筒形〜分厚い円盤状)に該当する和菓子の異称
主な呼称の系統焼き型由来/商標由来/麺類用語転用/方言のカタカナ化
成立の背景1950年代の販路拡張と、業者向け“統一メニュー表”の誤植
分類基準形状・提供方法・販売者の文脈(屋台・店頭・催事)で選定
記事内での扱い厳密な学術分類ではなく、実務上の呼び分けの再現を重視する
注意点同一語が別物を指す場合があるとして整理される

小麦粉からなる生地にあんこを入れて円筒形ないし分厚い円盤状に焼成したあの和菓子の異称の一覧は、などの呼称が、地域・業界・年代によってどのように言い換えられてきたかを整理した一覧である。成立は、戦後の移動販売網と業者団体の統一呼称案が“逆に”混線したことにあるとされる[1]

概要[編集]

本一覧は、特定の和菓子に対して用いられる異称を、呼び名の由来と“なぜそう呼ばれるようになったか”の逸話付きで列挙したものである。ここでいう和菓子は、小麦粉からなる生地にあんこを入れ、円筒形ないし分厚い円盤状に焼成したものを指すと整理される。

成立のきっかけは、が1956年に作成した「移動販売向け献立票(第3版)」が、印刷業者のミスにより“表記ゆれ原本”として流通したことにあるとされる[2]。その後、催事の多言語化や、屋台の呼び込み文句の定型化が重なり、結果として呼称のバリエーションが増殖したと推定されている。

本記事では、呼称を“すべて同じ菓子の別名”として単純化し過ぎず、各異称が生まれた商流・看板・俗称の空気を優先して記述する。なお、実在地名と架空概念を意図的に混在させ、読者の直感的な突っ込みを誘う構成となっている。

一覧[編集]

型・製法由来の異称[編集]

屋号・流通由来の異称[編集]

食べ方・提供文脈由来の異称[編集]

型・製法由来の異称(メイン)[編集]

1. (いまがわやき、明治末〜昭和初期の系譜)- 分厚く焼いた“口当たり”が町の鍛冶屋で好まれたことから、焼き型が鍛錬工具の呼称と結び付いたと語られる[3]。大阪の問屋が“今川系”と書いた帳簿が、なぜか一般客に配られた事件が伝わる。

2. (おおばんやき、昭和20年代の店頭語)- 鉄板の大きさを巡る競争が過熱し、「大判」の語が“判子級の満足感”として一人歩きしたとされる[4]。実際には判子を入れていないが、子どもがそれを信じて押し花の判を持参したという笑い話がある。

3. (にじゅうやき、関西寄りの呼称)- 生地を一度焼き、香りを“二重に”閉じ込める工程が看板に書かれたことが出発点とされる[5]。ただし、後年の聞き書きでは実際の二度焼きは全体の38%程度で、残りは気分だとする記録もある。

4. (昭和30年代)- 同じ形を整える際に、紙の熨斗(のし)を型紙代わりに使った職人がいたとされる[6]。結果として「熨斗で型を取った菓子」が俗に熨斗焼きと呼ばれるようになったという。

5. (えんとうあんやき、戦後の即売型)- 円筒形に寄せた“試作型”が駅前で売られ、客が口頭で「円筒あん焼」と略して呼んだことが定着したとされる[7]。なお、その試作型のメーカー名は(当時の架空社名として流通)とされるが、証拠は見つかっていない。

6. (ぶあつえんばんあんやき、業界内の技術語転用)- 駄菓子卸がカタログで“分厚円盤”と記したのが、いつの間にか一般客にも伝播したと説明される[8]。一部では「円盤」を“皿の親戚”と勘違いし、皿の上で食べる派もいたとされる。

7. (やきもちおりあん、地域方言のカタカナ化)- 生地を折り、あんを挟む“折り”の工程があるように聞こえたことから生まれた異称とされる[9]。実際には折り工程がない店舗も多いが、名前のほうが先に地域に定着したとされる。

8. (あぶりあずきえんりん、学園祭系の呼び名)- が、提供皿を“円輪”と呼ぶパンフの一節に、偶然この菓子の写真を貼ってしまったことで生まれたとされる[10]。写真のキャプションが“焙り小豆円輪”になっていたという。

9. (やきがたあんころ、屋台職人語)- 型の“当たり具合”が重要とされ、職人が「当たる=あんころ」と冗談で言ったのが語源という[11]。なお、語源伝承に限って言えば「当たり棒が100本必要」とする説があり、後年の検証では棒は3本で済んだと報告されている。

屋号・流通由来の異称[編集]

10. (ほうらくまんとう、催事の看板語)- 焼き菓子を回転スタンドで蜂の巣のように並べる展示が評判となり、販売ブースの呼称が商品名化したと説明される[12]。ただし、実際の巣は段ボールで、比率は“段ボール98%”だったとする記録がある。

11. (ござそうろう、通行人向けの丁寧さ由来)- 町の広報が「御座候」を“今日の目玉候補”の意味で掲示したところ、菓子の呼び名として誤読された経緯があるとされる[13]。誤読が広がったのは、ポスターがなぜか駅の改札前に貼られたためである。

12. (あじまん、関西寄りの短縮商標語)- 地方卸がロット納品票に「味+まん(満)」と略記し、その“表意文字”が独り歩きしたとされる[14]。この表記に基づき、味の検査が始まったが、検査担当が“甘味計が壊れているので気合で判定”と書き残していたという逸話がある。

13. (あんこりーな、外国語風のあだ名)- 洋菓子店が観光客向けに「Anko(あんこ)+Lina(看板娘)」と名付けたのが最初期とされる[15]。その直後、近隣の町が真似して“アンコリーナ”を量産した結果、味が急に“映画の予告編みたいに濃い”と評されたという。

14. (べいくどもちょちょちょ、SNS風の誇張語)- 焼成後の弾力が“もちょ”と表現されたのが始まりとされる[16]。商品名としては不明瞭である一方、言い間違いが面白いことに気づいた常連がSNSで拡散し、店側も迎合したとされる。

15. (げつしま あんとう、隅田周辺の屋台由来)- 界隈で、屋台の前に“筒”状の保温器を置く習慣があったため、そのまま呼称に転写されたとされる[17]。実際の器は保温ではなく、ただの飴色の容器だったとする証言もある。

16. (べたやきあんばん、宅配チラシ語)- 冷めても“ベタッと”香りが残ると謳った宅配チラシが語源とされる[18]。なお、香りの残存率は“体感ベース”で、科学測定は未実施だったとする但し書きがある。

17. (てっぱん こうたやき、イベント局の言い回し)- 地方の音楽イベントで、鉄板上のジュージュー音が「小唄」に聞こえたとする説明が採用され、結果として商品名が定着したとされる[19]。イベント局の台本には「音が止まると売上も止まる」と書かれていた。

食べ方・提供文脈由来の異称[編集]

18. (てもちあんえんばん、歩き食い限定)- 食べ歩きの導線が整備された商店街で、「手で持てる円盤」として再定義されたとされる[20]。なお、商店街の整備計画は工期が3か月遅れたが、菓子だけは予定通り発売されたとされる。

19. (ゆげまちまんとう、提供温度重視)- ふたを開けるまで湯気を待つ習慣があり、その“待ち時間”が商品価値とみなされたことから生まれたと説明される[21]。湯気待ちの目安は「平均で43秒」とされたが、冬季は62秒になったという調査報告が残る。

20. (からめるこうじょうやき、焼き色の演出)- 焼き色をわざと“口上”のように濃淡で描く演出が流行し、見た目の説明語が呼称になったとされる[22]。この演出は一部で「香ばしさの説明が過剰」と批判された。

21. (さんどかみまん、家庭内ルール語)- 家庭で「三度噛むとあんの温度が整う」と言い伝えられたのが拡散し、呼称として定着したという[23]。しかし、調査では噛む回数は世帯平均で2.4回だったと報告されており、残りは“落とした回数”として処理された。

22. (えきまえどこでもまんとう、販路語)- 駅前の複数店舗が同じ名前を使うことで、迷った客の導線が短縮されたとされる[24]。一方で、同名競合が多すぎて“どこでも”がどこでも当たり外れになるという苦情があったと記録されている。

23. (型番起源の呼称、メーカー交渉語)- の講習会で、焼き型を型番で呼ぶ習慣が紹介された際、参加者が家庭用にも転用して呼んだとされる[25]。“型番まん10型”のような命名が一時期流行したが、型番が増え過ぎて管理台帳が海のように膨らんだという。

歴史[編集]

呼称が“増殖”した経路[編集]

呼称の増殖は、菓子そのものの改良よりも、販売の都合で起きたとする見方がある。1956年にが配布した「移動販売向け献立票(第3版)」では、商品名を短く印刷する必要があり、まずは「円筒(or 円盤)」などの形状語が先に削られたとされる[26]。ところが、削られたはずの形状語が裏面の広告に回り込み、結果として表だけを見た業者が別の名称としてメモしたという。

また、輸送網の拡大で催事が増え、同じ菓子が別の言い回しで出回るようになった。特に、と地方都市の間を往復する“週末菓子便”では、運転手が「客の言い方に合わせる」方針を持ち、これが方言のカタカナ化を加速させたと説明される[27]

商標・誤読・文化的連想の連鎖[編集]

誤読は最も強い起源の一つとされる。たとえばは、ある広報が使った“御座候(ござそうろう)”が、菓子売り場の太字フォントと結び付いて商品名として解釈された[28]。太字の下線が“値札”に見えたことから、説明をせずとも売れるようになったという。

さらに、架空の概念として記録されるなる流派では、呼称の音韻が売上に影響する、とされている[29]。同流派の学術っぽい手法として「もちょ」などの擬音を商品名に含め、試食会で“擬音に一致する感想だけを採点する”という乱暴な方法が語られる。なお、公式な検定結果はないとしつつも、なぜか読者の記憶にだけ残る語が選ばれていったというのが通説である。

批判と論争[編集]

本一覧には、呼称の統一を妨げるという批判がある。実際、同じ見た目でも名称が違うために、催事の仕入れ伝票が混線し、仕分けミスで「円筒系として発注したのに円盤系が届いた」というトラブルが繰り返されたとされる[30]

また、のような誇張語については、菓子の評価を音の印象に寄せすぎる点が問題視された。一部では、擬音語の流行が“甘味の実測”を押しのけたとする指摘がある[31]。この論争は、測定器の故障が原因だったとする反論も提示されたが、当時の記録では故障の理由が「機械が笑ったから」と書かれていたという。

さらに、歴史的起源を“もともとこうだった”として固定することに対し、異称はむしろ会話の場でその場限りに再編集されるべきだ、という立場もある。もっとも、一覧の読者はその場限りの再編集を“一覧化の快楽”で上書きする傾向があり、批判は商流の勢いに負けたと見られている。

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 全国焼菓子協同組合『移動販売向け献立票(第3版)』全国菓子行政資料室, 1956.
  2. ^ 佐藤誠治『催事における商品名の誤植と拡散』日本商流史研究会紀要, 第12巻第3号, pp. 41-58, 1972.
  3. ^ 山田文彦『焼き型の語源学:工具・音韻・売場』製菓民俗学会誌, Vol. 5, No. 1, pp. 9-27, 1981.
  4. ^ 中村葉子『「大判」の意味が変わった日:判子幻想の経済学』商店街研究年報, 第8巻第2号, pp. 101-123, 1990.
  5. ^ Dr. Margaret A. Thornton『Double-Bake Narratives in Postwar Japan』Journal of Comparative Snackology, Vol. 18, No. 4, pp. 233-256, 2003.
  6. ^ 鈴木亮介『湯気待ちの基準値(平均43秒)の成立過程』温度管理菓子工学論文集, 第2巻第1号, pp. 17-29, 2009.
  7. ^ 田中健吾『呼称が味を作る:擬音語の市場効果(仮説)』日本マーケティング菓子学会, pp. 55-80, 2014.
  8. ^ Hiroshi Watanabe『Phonetic Branding and Misread Posters: A Case Study』East Asian Food Terms Review, Vol. 7, pp. 1-19, 2018.
  9. ^ (タイトルに一部不自然さのある参考)『駅前どこでも饅頭の全国同時発生説』未知の出版社, 1962.
  10. ^ 小林和泉『食感学的ユーモア工学:検証不能でも残る語』架空工学教育学会誌, 第1巻第0号, pp. 1-12, 2020.

外部リンク

  • 呼称アーカイブ研究所
  • 焼き型博物館・データ室
  • 催事名簿学会(仮想)
  • 擬音マーケティング観測所
  • 移動販売献立票スキャン倉庫
カテゴリ: 和菓子 | 焼き菓子 | 小麦粉製品 | 粒あんを用いた菓子 | 円形菓子 | 円筒形菓子 | 地域別の食品呼称 | 商流史 | 催事文化 | 擬音語と商品名
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事