嘘ペディア
B!

戦場のオナニスト

この記事はAIが生成したフィクションです。実在の人物・団体・事象とは一切関係ありません。
戦場のオナニスト
ジャンル戦時文学・心理小説
著者渡辺精一郎(代表)ほか
成立年前後
初出形態雑誌連載→単行本
舞台架空の前線(北樺太回廊・海霧地帯など)
主要テーマ罪悪感、自己統制、沈黙の技術
受賞(同年)
物議点性的描写の解釈と「作者協力者」の出自

(せんじょうのおなにすと)は、戦時下の性的自意識と倫理の揺らぎを描く、難解な叙情小説として知られている[1]。ただし、その成立には複数の創作関係者と出版制度の都合が絡んだとされ、当時から物議を醸した[2]

概要[編集]

は、前線で反復される身体行為を「祈り」や「点呼」のように扱い、戦場のリズムと精神の同期を描く小説である[1]。読者の解釈が割れることが多く、難解さを称賛しつつ、倫理的境界の曖昧さが問題視されたとされる[2]

この作品は、渡辺精一郎による重厚な文体と、周辺の編集・協力体制の特殊さが強調されて語られてきた。とくに、執筆協力として言及されるの関与は、言語圏をまたぐ“装置”として説明され、実在した制度や組織の固有名が混ぜ込まれる形で広まった[3]。なお、作品の題名は検閲上の回避語だったともされるが、同時に当時の読者を挑発する意図もあったと推定されている[4]

概要(一覧性の補助)[編集]

本項では、作品の理解に頻出する「鍵語」と、その“出自”として語られる逸話をまとめる。鍵語は、単なる比喩としてではなく、当時の前線通信・軍医報告・宗教語彙の混成として説明されがちである。

また、各章末に付されるとされる「沈黙番号」は、実際には手稿の余白計算を転用したものだとする説と、編集室が作った索引だとする説がある[5]。このように同書は、物語の核が揺れやすい構造を持つとして受け止められてきた。

歴史[編集]

成立経緯:トロフィー破損事件と“連載の設計”[編集]

渡辺精一郎は、雑誌(編集部所在地:)において、本作を“点描連載”として開始したとされる[6]。連載の初稿は、前線の描写量を抑え、代わりに「自分の身体を数える行為」を反復する場面が前面に置かれたという[7]

当初の原稿は全体で約枚の薄紙で構成され、章ごとに“省略された語数”が割り振られていたと報告される。具体的には、検閲で問題となる可能性がある語群を、章当たり平均語分だけ言い換える仕様だったとされる[8]。そして単行本化直前、大賞選考会場(の旧講堂)で渡辺精一郎が受賞トロフィーを落とし、台座の金具を箇所破損させたという逸話が残っている[9]

この事件は、渡辺の“冷笑的誠実さ”として称賛された一方で、「自分の作品を破壊行為で飾った」とする批判も発生したとされる[10]。実際、選考委員の議事録(と称される写し)には、トロフィー修理費が「予算超過のため後日精算」と書かれていたとも言われ、細部の数字が尾ひれとして拡散した[11]

協力者と国際的な“翻訳装置”:van der Meerの役割[編集]

執筆には元ナチ陸軍幹部の小説家が協力したとされる[3]。この協力は伝記的事実として語られることが多いが、実際には“文体の摩擦”を作るための翻訳装置だったという説明も存在する[12]

同協力の説明として頻出するのが、「同一文を通りの語順で試し、読者が息継ぎを誤るように設計する」という手順である。協力者はオランダ語圏の比喩体系を持ち込み、渡辺の日本語に対して“意味の逃げ道”を作るよう指示したとされる[13]。ただし、協力者の経歴に関しては複数の版本があり、当時の翻訳担当者が“出自を曖昧にするほど売れる”と提案したという話まである[14]

この点が読者の解釈を複雑にしたとされ、たとえば第章で繰り返される「霧の匂い」という語が、実は海軍整備記録の原文を誤読した結果だとする説もある[15]。その一方で、編集部は“あえて誤読を残す文学”として宣伝したとされ、同書は戦時体験の単なる再現ではなく、記録の汚れを作品の素材に変える試写の試みだったと整理されることがある[16]

社会に与えた影響:検閲回避と読者の自己監視[編集]

出版後の数か月で、作品の難解な語彙が“言い換え辞典”として引用される現象が起きたとされる。たとえば、前線で使われたとされる隠語の一部が、町の寄宿舎や学生寮で「夜の点呼」として流通したという[17]

この流通は、恋愛や自慰の話題を直接扱うことへの抵抗を弱めたとも言われるが、反対に自己監視を促したともされる。つまり、読者が物語を読んだことで自分の感情を“分類し直す”癖がつき、生活のリズムが細分化されたという指摘である[18]。実際、当時の民間カウンセリング団体(本部:)の報告書では、作品読了者の“夜間黙読時間”が平均分から分へ増えたという推定が記されているとされる[19]

ただしこの数字は、その後の追跡調査で“被験者数が人に減っている”と訂正されたとも言われ、研究の信頼性には揺らぎが残る[20]。それでも、社会の側が文学を通じて生の行為を再設計するという見方は定着し、以後の戦時文学の議論に影響したと整理されることが多い[21]

批判と論争[編集]

は、性的描写の解釈が読者ごとに割れることから、批評家の間でも評価が二極化したとされる[2]。とくに「戦場の倫理」という語を用いて、行為を“慰撫”として肯定する読解がある一方で、行為を“自己破壊の儀礼”と読む立場も強いとされた[22]

また、協力者の関与が物議を呼び、編集部は「当時の文学的技法の導入であり、思想の同意を意味しない」との説明を出したと報じられた[12]。ただし同説明には、文体技法の説明が行しかなく、論争の火種になったともされる[23]

さらに、渡辺精一郎が受賞式でトロフィーを破損させた件が、作品の内容と結びつけて語られたことも特徴である。批判側は「作品の残酷さの演出」とし、擁護側は「身体感覚の戯れ」と反論したとされる[10]。この論争は、検閲・出版流通・出版倫理の綱引きが複雑に絡んだ例として引用され、当時の編集方針を象徴する事件になったと整理されている[24]

脚注[編集]

関連項目[編集]

脚注

  1. ^ 渡辺精一郎『霧の章法—戦場のオナニスト研究』北海書房, 1940年.
  2. ^ 田中誠一『検閲の言い換え術と前線文学』東京堂出版, 1942年.
  3. ^ Marlijn de Roos『Syntax of Silence: War Narratives and Substituted Lexicons』Leiden Academic Press, 1951.
  4. ^ Klaus Weber『Ethics and Ambiguity in Interwar Fiction』Berlin University Press, 1963.
  5. ^ 編集局『大戦文学大賞選考記録(要約)』大戦文学協会, 1938年.
  6. ^ 佐伯真理子『トロフィーはなぜ割れたか:渡辺精一郎の受賞史』白夜書房, 1987年.
  7. ^ H. J. van der Meer『二重語順の試作—文体摩擦メモ』アムステルダム文芸研究会, 1947年.
  8. ^ 松村克也『夜間黙読時間の社会史:1940年前後の推定』神戸市民医療研究所紀要, 第12巻第3号, pp. 91-118.
  9. ^ Yuki Hayashi『Censorship Evasion as Indexing: The “Silence Numbers” Model』Journal of Comparative Narrative, Vol. 7, No. 2, pp. 33-58.
  10. ^ G. R. Haldane『Onanist Metaphors in Wartime Prose』Oxford Paperbacks, 1979.

外部リンク

  • 戦時文学アーカイブ(北海資料室)
  • 大戦文学大賞データバンク
  • 言い換え語研究会の目録
  • 札幌写本コレクション
  • 神戸市家庭衛生協会デジタル文書
カテゴリ: 戦時文学 | 日本の小説 | 心理小説 | 検閲文学 | 性的表現をめぐる作品 | 文学論争 | 大戦文学大賞受賞作 | 渡辺精一郎 | 北海評論掲載作品 | 翻訳・文体研究
コメントを読み込み中...

関連する嘘記事